< 1 Crônicas 2 >

1 Estes são os filhos de Israel: Ruben, Simeão, Levi, Judah, Issacar e Zebulon;
אלה בני ישראל ראובן שמעון לוי ויהודה יששכר וזבלון
2 Dan, José e Benjamin, Naphtali, Gad e Aser.
דן יוסף ובנימן נפתלי גד ואשר
3 Os filhos de Judah foram Er, e Onan, e Sela: estes tres lhe nasceram da filha de Sua, a cananea: e Er, o primogenito de Judah, foi mau aos olhos do Senhor, pelo que o matou.
בני יהודה ער ואונן ושלה--שלושה נולד לו מבת שוע הכנענית ויהי ער בכור יהודה רע בעיני יהוה--וימיתהו
4 Porém Tamar, sua nora, lhe pariu a Perez e a Serah: todos os filhos de Judah foram cinco.
ותמר כלתו ילדה לו את פרץ ואת זרח כל בני יהודה חמשה
5 Os filhos de Perez foram Hezron e Hamul.
בני פרץ חצרון וחמול
6 E os filhos de Serah: Zimri, e Ethan, e Heman, e Calcol, e Dara: cinco ao todo.
ובני זרח זמרי ואיתן והימן וכלכל ודרע--כלם חמשה
7 E os filhos de Carmi foram Acar, o perturbador de Israel, que peccou no anathema.
ובני כרמי--עכר עוכר ישראל אשר מעל בחרם
8 E os filhos de Ethan foram Azarias.
ובני איתן עזריה
9 E os filhos de Hezron, que lhe nasceram, foram Jerahmeel, e Ram, e Chelubai.
ובני חצרון אשר נולד לו--את ירחמאל ואת רם ואת כלובי
10 E Ram gerou a Amminadab, e Amminadab gerou a Nahasson, principe dos filhos de Judah.
ורם הוליד את עמינדב ועמינדב הוליד את נחשון נשיא בני יהודה
11 E Nahasson gerou a Salma, e Salma gerou a Booz.
ונחשון הוליד את שלמא ושלמא הוליד את בעז
12 E Booz gerou a Obed, e Obed gerou a Jessé.
ובעז הוליד את עובד ועובד הוליד את ישי
13 E Jessé gerou a Eliah, seu primogenito, e Abinadab, o segundo, e Simea, o terceiro,
ואישי הוליד את בכרו את אליאב--ואבינדב השני ושמעא השלשי
14 Nathanael, o quarto, Radda, o quinto,
נתנאל הרביעי רדי החמישי
15 Osem, o sexto, David, o setimo.
אצם הששי דויד השבעי
16 E foram suas irmãs Zeruia e Abigail: e foram os filhos de Zeruia: Abisai, e Joab, e Asael, tres.
ואחיתיהם צרויה ואביגיל ובני צרויה אבשי ויואב ועשהאל--שלשה
17 E Abigail pariu a Amasa: e o pae de Amasa foi Jether, o ishmaelita.
ואביגיל ילדה את עמשא ואבי עמשא יתר הישמעאלי
18 E Caleb, filho de Hezron, gerou filhos de Azuba, sua mulher, e de Jerioth: e os filhos d'esta foram estes: Jeser, e Sobab, e Ardon.
וכלב בן חצרון הוליד את עזובה אשה--ואת יריעות ואלה בניה ישר ושובב וארדון
19 E morreu Azuba; e Caleb tomou para si a Ephrath, a qual lhe pariu a Hur.
ותמת עזובה ויקח לו כלב את אפרת ותלד לו את חור
20 E Hur gerou a Uri, e Uri gerou a Besaleel.
וחור הוליד את אורי ואורי הוליד את בצלאל
21 Então Hezron entrou á filha de Machir, pae de Gilead, e, sendo elle de sessenta annos, a tomou: e ella lhe pariu a Segub.
ואחר בא חצרון אל בת מכיר אבי גלעד והוא לקחה והוא בן ששים שנה ותלד לו את שגוב
22 E Segub gerou a Jair: e este tinha vinte e tres cidades na terra de Gilead.
ושגוב הוליד את יאיר ויהי לו עשרים ושלוש ערים בארץ הגלעד
23 E Gesur e Aram tomaram d'elles as aldeias de Jair, e Kenath, e seus logares, sessenta cidades: todos estes foram filhos de Machir, pae de Gilead.
ויקח גשור וארם את חות יאיר מאתם את קנת ואת בנתיה--ששים עיר כל אלה בני מכיר אבי גלעד
24 E, depois da morte de Hezron, em Caleb de Ephrata, Abia, mulher de Hezron, lhe pariu a Ashur, pae de Tekoa.
ואחר מות חצרון בכלב אפרתה ואשת חצרון אביה ותלד לו את אשחור אבי תקוע
25 E os filhos de Jerahmeel, primogenito de Hezron, foram Ram, o primogenito, e Buna, e Oren, e Osem, e Ahija.
ויהיו בני ירחמאל בכור חצרון הבכור רם ובונה וארן ואצם אחיה
26 Teve tambem Jerahmeel ainda outra mulher cujo nome era Atara: esta foi a mãe de Onam.
ותהי אשה אחרת לירחמאל ושמה עטרה היא אם אונם
27 E foram os filhos de Ram, primogenito de Jerahmeel: Maas, e Jamin, e Eker.
ויהיו בני רם בכור ירחמאל--מעץ וימין ועקר
28 E foram os filhos de Onam: Sammai e Judah; e os filhos de Sammai: Nadab e Abisur.
ויהיו בני אונם שמי וידע ובני שמי נדב ואבישור
29 E era o nome da mulher de Abisur Abiail, que lhe pariu a Ahban e a Molid.
ושם אשת אבישור אביהיל ותלד לו את אחבן ואת מוליד
30 E foram os filhos de Nadab Seled e Appaim: e Seled morreu sem filhos.
ובני נדב סלד ואפים וימת סלד לא בנים
31 E os filhos d'Appaim foram Ishi; e os filhos de Ishi: Sesan. E os filhos de Sesan: Ahlai.
ובני אפים ישעי ובני ישעי ששן ובני ששן אחלי
32 E os filhos de Jada, irmão de Sammai, foram Jether e Jonathan: e Jether morreu sem filhos.
ובני ידע אחי שמי יתר ויונתן וימת יתר לא בנים
33 E os filhos de Jonathan foram Peleth e Zaza: estes foram os filhos de Jerahmeel.
ובני יונתן פלת וזזא אלה היו בני ירחמאל
34 E Sesan não teve filhos, mas filhas: e tinha Sesan um servo egypcio, cujo nome era Jarha.
ולא היה לששן בנים כי אם בנות ולששן עבד מצרי ושמו ירחע
35 Deu pois Sesan sua filha por mulher a Jarha, seu servo: e lhe pariu a Attai.
ויתן ששן את בתו לירחע עבדו לאשה ותלד לו את עתי
36 E Attai gerou a Nathan, e Nathan gerou a Zabad.
ועתי הליד את נתן ונתן הוליד את זבד
37 E Zabad gerou a Eflal, e Eflal gerou a Obed.
וזבד הוליד את אפלל ואפלל הוליד את עובד
38 E Obed gerou a Jehu, e Jehu gerou a Azarias.
ועובד הוליד את יהוא ויהוא הליד את עזריה
39 E Azarias gerou a Heles, e Heles gerou a Eleasa.
ועזריה הליד את חלץ וחלץ הליד את אלעשה
40 E Eleasa gerou a Sismai, e Sismai gerou a Sallum.
ואלעשה הליד את ססמי וססמי הליד את שלום
41 E Sallum gerou a Jekamias, e Jekamias gerou a Elisama.
ושלום הוליד את יקמיה ויקמיה הליד את אלישמע
42 E foram os filhos de Caleb, irmão de Jerahmeel, Mesa, seu primogenito (este foi o pae de Ziph), e os filhos de Maresa, pae de Hebron.
ובני כלב אחי ירחמאל מישע בכרו הוא אבי זיף ובני מרשה אבי חברון
43 E foram os filhos de Hebron: Korah, e Tappuah, e Rekem, e Sema.
ובני חברון--קרח ותפח ורקם ושמע
44 E Sema gerou a Raham, pae de Jorkeam: e Rekem gerou a Sammai.
ושמע הוליד את רחם אבי ירקעם ורקם הוליד את שמי
45 E foi o filho de Sammai Maon: e Maon foi pae de Bethzur.
ובן שמי מעון ומעון אבי בית צור
46 E Epha, a concubina de Caleb, pariu a Haran, e a Mosa, e a Gazez: e Haran gerou a Gazez.
ועיפה פילגש כלב ילדה את חרן ואת מוצא ואת גזז וחרן הליד את גזז
47 E foram os filhos de Johdai: Regem, e Jotham, e Gesan, e Pelet, e Epha, e Saaph.
ובני יהדי--רגם ויותם וגישן ופלט ועיפה ושעף
48 De Maaca, concubina, gerou Caleb a Seber e a Tirhana.
פילגש כלב מעכה ילד שבר ואת תרחנה
49 E a mulher de Saaph, pae de Madmanna, pariu a Seva, pae de Machbena e pae de Gibea: e foi a filha de Caleb Acsa.
ותלד שעף אבי מדמנה את שוא אבי מכבנה ואבי גבעא ובת כלב עכסה
50 Estes foram os filhos de Caleb, filho de Hur, o primogenito de Ephrata: Sobal, pae de Kiriath-jearim,
אלה היו בני כלב בן חור בכור אפרתה--שובל אבי קרית יערים
51 Salma, pae dos bethlehemitas, Hareph, pae de Beth-gader.
שלמא אבי בית לחם חרף אבי בית גדר
52 E foram os filhos de Sobal, pae de Kiriath-jearim: Haroe e metade dos menuhitas.
ויהיו בנים לשובל אבי קרית יערים הראה חצי המנחות
53 E as familias de Kiriath-jearim foram os jethreos, e os putheos, e os sumatheos, e os misraeos: d'estes sairam os zoratheos, e os esthaoleos.
ומשפחות קרית יערים--היתרי והפותי והשמתי והמשרעי מאלה יצאו הצרעתי--והאשתאלי
54 Os filhos de Salma foram Beth-lehem e os nethophatitas, Atroth, e Beth-joab, e metade dos manahthitas, e os zoritas.
בני שלמא בית לחם ונטופתי עטרות בית יואב וחצי המנחתי הצרעי
55 E as familias dos escribas que habitavam em Jabez foram os thirathitas, os simathitas, e os sucathitas: estes são os kineos, que vieram de Hammath, pae da casa de Rechab.
ומשפחות ספרים ישבו (ישבי) יעבץ תרעתים שמעתים שוכתים המה הקינים הבאים מחמת אבי בית רכב

< 1 Crônicas 2 >