< 1 Crônicas 2 >

1 Estes são os filhos de Israel: Ruben, Simeão, Levi, Judah, Issacar e Zebulon;
Ce sont ici les enfants d'Israël, Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
2 Dan, José e Benjamin, Naphtali, Gad e Aser.
Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, et Aser.
3 Os filhos de Judah foram Er, e Onan, e Sela: estes tres lhe nasceram da filha de Sua, a cananea: e Er, o primogenito de Judah, foi mau aos olhos do Senhor, pelo que o matou.
Les enfants de Juda furent, Her, Onan, et Séla. Ces trois lui naquirent de la fille de Suah, Cananéenne; mais Her premier-né de Juda fut méchant devant l'Eternel, et il le fit mourir.
4 Porém Tamar, sua nora, lhe pariu a Perez e a Serah: todos os filhos de Judah foram cinco.
Et Tamar, sa belle-fille, lui enfanta Pharez et Zara. Tous les enfants de Juda furent cinq.
5 Os filhos de Perez foram Hezron e Hamul.
Les enfants de Pharez, Hetsron, et Hamul.
6 E os filhos de Serah: Zimri, e Ethan, e Heman, e Calcol, e Dara: cinco ao todo.
Et les enfants de Zara furent, Zimri, Ethan, Héman, Calcol et Darah, cinq en tout.
7 E os filhos de Carmi foram Acar, o perturbador de Israel, que peccou no anathema.
Carmi [n'eut point de fils qu']Hachar qui troubla Israël, et qui pécha en prenant de l'interdit.
8 E os filhos de Ethan foram Azarias.
Et Ethan [n'eut point de] fils qu'Hazaria.
9 E os filhos de Hezron, que lhe nasceram, foram Jerahmeel, e Ram, e Chelubai.
Et les enfants qui naquirent à Hetsron furent Jérahméël, Ram, et Célubaï.
10 E Ram gerou a Amminadab, e Amminadab gerou a Nahasson, principe dos filhos de Judah.
Et Ram engendra Hamminadab, et Hamminadab engendra Nahasson, chef des enfants de Juda.
11 E Nahasson gerou a Salma, e Salma gerou a Booz.
Et Nahasson engendra Salma, et Salma engendra Booz.
12 E Booz gerou a Obed, e Obed gerou a Jessé.
Et Booz engendra Obed, et Obed engendra Isaï.
13 E Jessé gerou a Eliah, seu primogenito, e Abinadab, o segundo, e Simea, o terceiro,
Et Isaï engendra son premier-né Eliab, le second Abinadab, le troisième Simha.
14 Nathanael, o quarto, Radda, o quinto,
Le quatrième Nathanaël, le cinquième Raddaï,
15 Osem, o sexto, David, o setimo.
Le sixième Otsen, et le septième, David.
16 E foram suas irmãs Zeruia e Abigail: e foram os filhos de Zeruia: Abisai, e Joab, e Asael, tres.
Et Tséruïa et Abigaïl furent leurs sœurs. Tséruïa eut trois fils, Abisaï, Joab, et Hazaël.
17 E Abigail pariu a Amasa: e o pae de Amasa foi Jether, o ishmaelita.
Et Abigaïl enfanta Hamasa, dont le père [fut] Jéther Ismaëlite.
18 E Caleb, filho de Hezron, gerou filhos de Azuba, sua mulher, e de Jerioth: e os filhos d'esta foram estes: Jeser, e Sobab, e Ardon.
Or Caleb fils de Hetsron eut des enfants de Hazuba sa femme, et aussi de Jérihoth; et ses enfants furent, Jéser, Sobob, et Ardon.
19 E morreu Azuba; e Caleb tomou para si a Ephrath, a qual lhe pariu a Hur.
Et Hazuba mourut, et Caleb prit à femme Ephrat, qui lui enfanta Hur.
20 E Hur gerou a Uri, e Uri gerou a Besaleel.
Et Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaléël.
21 Então Hezron entrou á filha de Machir, pae de Gilead, e, sendo elle de sessenta annos, a tomou: e ella lhe pariu a Segub.
Après cela Hetsron vint vers la fille de Makir père de Galaad, et la prit [pour sa femme], étant âgé de soixante ans; et elle lui enfanta Ségub.
22 E Segub gerou a Jair: e este tinha vinte e tres cidades na terra de Gilead.
Et Ségub engendra Jaïr, qui eut vingt et trois villes au pays de Galaad;
23 E Gesur e Aram tomaram d'elles as aldeias de Jair, e Kenath, e seus logares, sessenta cidades: todos estes foram filhos de Machir, pae de Gilead.
Et il prit sur Guésur et sur Aram les bourgades de Jaïr, [et] Kénath avec les villes de son ressort, qui sont soixante villes: tous ceux-là furent enfants de Makir père de Galaad.
24 E, depois da morte de Hezron, em Caleb de Ephrata, Abia, mulher de Hezron, lhe pariu a Ashur, pae de Tekoa.
Et après la mort de Hetsron, lorsque Caleb vint vers Ephrat, la femme de Hetsron Abija lui enfanta Ashur père de Tékoah.
25 E os filhos de Jerahmeel, primogenito de Hezron, foram Ram, o primogenito, e Buna, e Oren, e Osem, e Ahija.
Et les enfants de Jérahméël premier-né de Hetsron furent, Ram son fils aîné, puis Buna, et Oren, et Otsem, nés d'Achija.
26 Teve tambem Jerahmeel ainda outra mulher cujo nome era Atara: esta foi a mãe de Onam.
Jérahméël eut aussi une autre femme, nommée Hatara, qui fut mère d'Onam.
27 E foram os filhos de Ram, primogenito de Jerahmeel: Maas, e Jamin, e Eker.
Et les enfants de Ram premier-né de Jérahméël furent, Mahats, Jamin, et Heker.
28 E foram os filhos de Onam: Sammai e Judah; e os filhos de Sammai: Nadab e Abisur.
Et les enfants d'Onam furent, Sammaï, et Jadah; et les enfants de Sammaï furent, Nadab, et Abisur.
29 E era o nome da mulher de Abisur Abiail, que lhe pariu a Ahban e a Molid.
Le nom de la femme d'Abisur fut Abihaïl, qui lui enfanta Acham, et Molid.
30 E foram os filhos de Nadab Seled e Appaim: e Seled morreu sem filhos.
Et les enfants de Nadab furent, Séled, et Appajim; mais Séled mourut sans enfants.
31 E os filhos d'Appaim foram Ishi; e os filhos de Ishi: Sesan. E os filhos de Sesan: Ahlai.
Et Appajim [n'eut point] de fils [que] Jiséhi; et Jiséhi [n'eut point] de fils [que] Sésan; et Sésan [n'eut qu']Ahlaï.
32 E os filhos de Jada, irmão de Sammai, foram Jether e Jonathan: e Jether morreu sem filhos.
Et les enfants de Jadah, frère de Sammaï, furent Jéther, et Jonathan; mais Jéther mourut sans enfants.
33 E os filhos de Jonathan foram Peleth e Zaza: estes foram os filhos de Jerahmeel.
Et les enfants de Jonathan furent, Péleth, et Zara; ce furent là les enfants de Jérahméël.
34 E Sesan não teve filhos, mas filhas: e tinha Sesan um servo egypcio, cujo nome era Jarha.
Et Sésan n'eut point de fils, mais des filles; or il avait un serviteur Egyptien, nommé Jarhah;
35 Deu pois Sesan sua filha por mulher a Jarha, seu servo: e lhe pariu a Attai.
Et Sésan donna sa fille pour femme à Jarhah son serviteur, et elle lui enfanta Hattaï.
36 E Attai gerou a Nathan, e Nathan gerou a Zabad.
Et Hattaï engendra Nathan, et Nathan engendra Zabad;
37 E Zabad gerou a Eflal, e Eflal gerou a Obed.
Et Zabad engendra Ephlal; et Ephlal engendra Obed;
38 E Obed gerou a Jehu, e Jehu gerou a Azarias.
Et Obed engendra Jéhu; et Jéhu engendra Hazaria;
39 E Azarias gerou a Heles, e Heles gerou a Eleasa.
Et Hazaria engendra Hélets; et Hélets engendra Elhasa;
40 E Eleasa gerou a Sismai, e Sismai gerou a Sallum.
Et Elhasa engendra Sismaï; et Sismaï engendra Sallum;
41 E Sallum gerou a Jekamias, e Jekamias gerou a Elisama.
Et Sallum engendra Jékamia; et Jékamia engendra Elisamah.
42 E foram os filhos de Caleb, irmão de Jerahmeel, Mesa, seu primogenito (este foi o pae de Ziph), e os filhos de Maresa, pae de Hebron.
Les enfants de Caleb, frère de Jérahméël, furent, Mésah son premier-né; celui-ci est le père de Ziph, et les enfants de Marésa père d'Hébron.
43 E foram os filhos de Hebron: Korah, e Tappuah, e Rekem, e Sema.
Et les enfants d'Hébron furent Korah, Tappuah, Rekem et Sémah.
44 E Sema gerou a Raham, pae de Jorkeam: e Rekem gerou a Sammai.
Et Sémah engendra Raham, père de Jokeham, et Rekem engendra Sammaï.
45 E foi o filho de Sammai Maon: e Maon foi pae de Bethzur.
Le fils de Sammaï fut Mahon; et Mahon [fut] père de Beth-tsur.
46 E Epha, a concubina de Caleb, pariu a Haran, e a Mosa, e a Gazez: e Haran gerou a Gazez.
Et Hépha concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez; Haran aussi engendra Gazez.
47 E foram os filhos de Johdai: Regem, e Jotham, e Gesan, e Pelet, e Epha, e Saaph.
Et les enfants de Jadaï furent Reguem, Jotham, Guésan, Pelet, Hépha, et Sahaph.
48 De Maaca, concubina, gerou Caleb a Seber e a Tirhana.
Et Mahaca, la concubine de Caleb, enfanta Séber, et Tirhana.
49 E a mulher de Saaph, pae de Madmanna, pariu a Seva, pae de Machbena e pae de Gibea: e foi a filha de Caleb Acsa.
Et [la femme] de Sahaph, père de Madmanna, enfanta Séva, père de Macbéna, et le père de Guibha, et la fille de Caleb fut Hacsa.
50 Estes foram os filhos de Caleb, filho de Hur, o primogenito de Ephrata: Sobal, pae de Kiriath-jearim,
Ceux-ci furent les enfants de Caleb, fils de Hur, premier-né d'Ephrat, Sobal, père de Kirjath-jéharim.
51 Salma, pae dos bethlehemitas, Hareph, pae de Beth-gader.
Salma père de Bethléhem, Hareph père de Beth-gader.
52 E foram os filhos de Sobal, pae de Kiriath-jearim: Haroe e metade dos menuhitas.
Et Sobal père de Kirjath-jéharim eut des enfants, Haroë, [et] Hatsi-menuhoth.
53 E as familias de Kiriath-jearim foram os jethreos, e os putheos, e os sumatheos, e os misraeos: d'estes sairam os zoratheos, e os esthaoleos.
Et les familles de Kirjath-jéharim furent les Jithriens, les Puthiens, les Sumathiens, et les Misrahiens; dont sont sortis les Tsarhathiens, et les Estaoliens.
54 Os filhos de Salma foram Beth-lehem e os nethophatitas, Atroth, e Beth-joab, e metade dos manahthitas, e os zoritas.
Les enfants de Salma, Bethléhem, et les Nétophatiens, Hatroth, Bethjoab, Hatsimenuhoth, et les Tsorhiens.
55 E as familias dos escribas que habitavam em Jabez foram os thirathitas, os simathitas, e os sucathitas: estes são os kineos, que vieram de Hammath, pae da casa de Rechab.
Et les familles des Scribes, qui habitaient à Jahbets, Tirhathiens, Simhathiens, Suchathiens; ce sont les Kéniens, qui sont sortis de Hamath père de Réchab.

< 1 Crônicas 2 >