< 1 Crônicas 16 >

1 Trazendo pois a arca de Deus, a pozeram no meio da tenda que David lhe tinha armado; e offereceram holocaustos e sacrificios pacificos perante Deus.
Då dei hadde ført Guds kista inn, sette dei henne i tjeldet som David hadde sett upp åt henne; deretter bar dei fram brennoffer og takkoffer for Guds åsyn.
2 E, acabando David de offerecer os holocaustos e sacrificios pacificos, abençoou o povo em nome do Senhor.
Og då David hadde ofra brennofferet og takkofferet, velsigna han folket i Herrens namn.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
Og til kvar og ein av alle israelitarne, både kar og kvinna, skifte han ut ein brødleiv, eit stykke kjøt og ei rosinkaka.
4 E poz perante a arca do Senhor alguns dos levitas por ministros; e isto para recordarem, e louvarem, e celebrarem ao Senhor Deus d'Israel.
Og han sette sume levitar til å gjera tenesta framfor Herrens kista, at dei skulde prisa, takka og lova Herren, Israels Gud.
5 Era Asaph o chefe, e Zacharias o segundo depois d'elle: Jeiel, e Semiramoth, e Jehiel, e Mattithias, e Eliab, e Benaias, e Obed-edom, e Jeiel, com alaudes e com harpas; e Asaph se fazia ouvir com cymbalos;
Asaf var den fremste, og Zakarja næst etter honom, og so Je’iel, Semiramot, Jehiel og Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom og Je’iel med harpor og cithrar, og Asaf skulde slå på cymblar.
6 Tambem Benaias, e Jahaziel, os sacerdotes, continuamente com trombetas, perante a arca do concerto de Deus.
Men prestarne Benaja og Jahaziel skulde standa stendigt med trompetarne sine framfor Guds sambandskista.
7 Então n'aquelle mesmo dia entregou David em primeiro logar o Psalmo seguinte, para louvarem ao Senhor, pelo ministerio de Asaph e de seus irmãos:
Den dagen var det at David fyrst fastsette den skipnaden at dei ved Asaf og brørne hans skulde prisa Herren på denne visi:
8 Louvae ao Senhor, invocae o seu nome, fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
«Prisa Herren, kalla på hans namn! Forkynn millom folkeslagi hans storverk!
9 Cantae-lhe, psalmodiae-lhe, attentamente fallae de todas as suas maravilhas.
Syng for honom, syng honom lov! Tala um alle hans under!
10 Gloriae-vos no seu sancto nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
Rosa dykk av hans heilage namn, hjarta glede seg hjå deim som søkjer Herren!
11 Buscae ao Senhor, e a sua força; buscae a sua face continuamente.
Spør etter Herren og hans magt, søk hans åsyn alltid!
12 Lembrae-vos das suas maravilhas que tem feito, de seus prodigios, e dos juizos da sua bocca.
Kom i hug hans under som han hev gjort, hans undergjerningar og domsordi frå hans munn,
13 Vós, semente d'Israel, seus servos, vós, filhos de Jacob, seus eleitos.
de etterkomarar av Israel, hans tenar, søner åt Jakob, hans utvalde.
14 Elle é o Senhor nosso Deus; em toda a terra estão os seus juizos.
Han er Herren, vår Gud; yver all jordi gjeng hans domar.
15 Lembrae-vos perpetuamente do seu concerto e da palavra que prescreveu para mil gerações;
Kom æveleg i hug hans pakt, det ord han sette fast for tusund ætter,
16 Do concerto que contratou com Abrahão, e do seu juramento a Isaac;
den pakt han gjorde med Abraham, og hans eid til Isak!
17 O qual tambem a Jacob ratificou por estatuto, e a Israel por concerto eterno,
Han gjorde det til ein rett for Jakob, for Israel til ein æveleg pakt,
18 Dizendo: A ti te darei a terra de Canaan, quinhão da vossa herança.
med di han sagde: «Deg vil eg gjeva Kana’ans land til arvlut, »
19 Sendo vós em pequeno numero, poucos homens, e estrangeiros n'ella.
då de var ein liten flokk, få og framande der.
20 E andaram de nação em nação, e d'um reino para outro povo.
Og dei vandra frå folk til folk, frå eitt rike til eit anna folk.
21 A ninguem permittiu que os opprimisse, e por amor d'elles reprehendeu reis, dizendo:
Han let ikkje nokon få gjera valdsverk mot deim, og han refste kongar for deira skuld:
22 Não toqueis os meus ungidos, e aos meus prophetas não façaes mal.
«Rør ikkje deim eg hev salva, og gjer ikkje vondt med mine profetar!»
23 Cantae ao Senhor em toda a terra; annunciae de dia em dia a sua salvação.
Syng for Herren, all jordi! Forkynn frå dag til dag hans frelsa!
24 Contae entre as nações a sua gloria, entre todos os povos as suas maravilhas.
Fortel millom heidningar hans æra, millom alle folkeslag hans under!
25 Porque grande é o Senhor, e muito para louvar, e mais tremendo é do que todos os deuses.
For Herren er stor og mykje lovsungen, og skræmeleg er han framfor alle gudar.
26 Porque todos os deuses das nações são vaidades; porém o Senhor fez os céus.
For alle gudar hjå folki er avgudar; men Herren hev gjort himmelen.
27 Magestade e esplendor ha diante d'elle, força e alegria no seu logar.
Høgd og herlegdom er for hans åsyn, styrke og gleda er på hans stad.
28 Dae ao Senhor, ó familias das nações, dae ao Senhor gloria e força.
Gjev Herren, de folkeætter, gjev Herren æra og magt!
29 Dae ao Senhor a gloria de seu nome; trazei presentes, e vinde perante Elle: adorae ao Senhor na belleza da sua sanctidade.
Gjev Herren hans namns æra, tak gåvor med og kom for hans åsyn, tilbed Herren i heilagt skrud!
30 Trema perante Elle, trema toda a terra; pois o mundo se affirmará, para que se não abale.
Skjelv for hans åsyn, all jordi! Jordriket stend fast; det let seg ikkje rikka.
31 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
Himmelen glede seg, og jordi fagne seg, og dei skal segja millom heidningarne: «Herren er konge.»
32 Brama o mar com a sua plenitude; exulte o campo com tudo o que ha n'elle.
Havet dure og alt som i det er! Marki frygde seg og alt det som på marki er!
33 Então jubilarão as arvores dos bosques perante o Senhor; porquanto vem a julgar a terra.
Då fegnast trei i skogen for Herrens åsyn; for han kjem og skal døma jordi.
34 Louvae ao Senhor, porque é bom; pois a sua benignidade dura perpetuamente.
Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações; para que louvemos o teu sancto nome, e nos gloriemos do teu louvor.
Og seg: «Frels oss, du vår Frelse-Gud, og samla oss og fria oss ut frå heidningarne, so me kann prisa ditt heilage namn, rosa oss av ditt lov!»
36 Louvado seja o Senhor Deus de Israel, de seculo em seculo. E todo o povo disse: Amen! e louvou ao Senhor.
Lova vere Herren, Israels Gud, frå æva og til æva!» Og alt folket sagde amen og lova Herren.
37 Então deixou ali, diante da arca do concerto do Senhor, a Asaph e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo se ordenara para cada dia.
Og der, framfor Herrens sambandskista, gav han Asaf og brørne hans det yrket, at dei stendigt skulde gjera tenesta framfor kista, soleis som det var fastsett for kvar dag.
38 E mais a Obed-edom, com seus irmãos, sessenta e oito: a este Obed-edom, filho de Jeduthun, e a Hosa, ordenou por porteiros.
Men Obed-Edom og brørne deira var åtte og seksti i tal, og Obed-Edom Jeditunsson og Hosa sette han til dørvaktarar.
39 E mais a Zadok, o sacerdote, e a seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernaculo do Senhor, no alto que está em Gibeon,
Og pesten Sadok og brørne hans, prestarne, sette han framfor Herrens hus på offerhaugen i Gibeon,
40 Para offerecerem ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos continuamente, pela manhã e á tarde: e isto segundo tudo o que está escripto na lei do Senhor que tinha prescripto a Israel.
at dei stendigt skulde ofra åt Herren brennoffer på brennofferaltaret, morgon og kveld, og gjera alt det som var fyresagt i Herrens lov, som han hadde sett for Israel.
41 E com elles a Heman, e a Jeduthun, e aos mais escolhidos, que foram apontados pelos seus nomes, para louvarem ao Senhor, porque a sua benignidade dura perpetuamente.
Og i lag med deim var Heman og Jedutun og dei andre utvalde som var nemnde, at dei skulde lova Herren, av di hans miskunn varer æveleg.
42 Com elles pois estavam Heman e Jeduthun, com trombetas e cymbalos, para os que se faziam ouvir, e com instrumentos de musica de Deus: porém os filhos de Jeduthun estavam á porta.
Og trompetarne og cymblarne åt spelemennerne vart gøymde hjå Heman og Jedutun, og like eins andre spelgogner som høyrde gudstenesta til. Og Jedutuns-sønerne gjorde han til dørvaktarar.
43 Então se foi todo o povo, cada um para a sua casa: e tornou David, para abençoar a sua casa.
Deretter gjekk heile lyden heim, kvar til sitt; men David snudde heim att, vilde helsa på husfolket sitt.

< 1 Crônicas 16 >