< 1 Crônicas 14 >
1 Então Hirão, rei de Tyro, mandou mensageiros a David, e madeira de cedro, e pedreiros, e carpinteiros, para lhe edificar uma casa.
Hagi anante Tairi kumate kini ne' Hiramu'a kato vahe huzmantege'za sida zafa e'neriza, have eri'zama eri vahe'ene, noma negiza vahe'enena nezmavareno Deviti hirega kini noma'a ome kinaku vu'naze.
2 E entendeu David que o Senhor o tinha confirmado rei sobre Israel; porque o seu reino se tinha muito exaltado por amor do seu povo Israel.
Hagi ana'ma higeno'a Deviti'ma antahino keno'ma hiana Ra Anumzamo'a Israeli vahe' kini nazeri otino, Israeli vahe'agu huno maka mopama kegavama hanua mopa asomu hunante huno antahi'ne.
3 E David tomou ainda mais mulheres em Jerusalem; e gerou David ainda mais filhos e filhas.
Hagi Deviti'a Jerusalemi kumate mani'neno mago'ane a'nanea erino rama'a ne'mofara zamante'ne.
4 E estes são os nomes dos filhos que tinha em Jerusalem: Sammua, e Shobab, Nathan, e Salomão,
Hagi Jerusalemi kumate'ma mani'nenoma kasente'nea mofavreramimofo zamagi'a ama'ne, Samuama, Sobabuma, Netenima, Solomonima,
5 E Jibhar, e Elisua, e Elpelet,
Iparima, Elisuama, Elpeletima,
6 E Nogah, e Nepheg, e Japhia,
Nogama, Nefekima, Jafiama,
7 E Elisama, e Beeliada, e Eliphelet.
Elisamama, Beliadama, Elifeletima huno zamante'ne.
8 Ouvindo pois os philisteos que David havia sido ungido rei sobre todo o Israel, todos os philisteos subiram em busca de David: o que David ouvindo, logo saiu contra elles.
Hagi Filistia vahe'mo'zama antahi'zama, Devitima Israeli vahe kinima azeri otizageno'a, maka Filistia vahe'mo'za erimago hu'za Devitina hahunte'naku hake'za mareri'naze. Hianagi ana kema Devitima asamizageno nentahino, ha' huzmante'naku vu'ne.
9 E vindo os philisteos, se estenderam pelo valle de Rephaim.
Hagi Filistia vahe'mo'za Refaimi agupofi e'za ana kumate vahetmina eme zamarotgo hu'za rohu nezamare'za mika zazmia eri'naze.
10 Então consultou David a Deus, dizendo: Subirei contra os philisteos, e nas minhas mãos os entregarás? E o Senhor lhe disse: Sobe, porque os entregarei nas tuas mãos.
Hagi Deviti'a Anumzamofo antahigeno, Filistia vahera vu'na hara ome huzmantenugenka, nzampina zamavarentegahano? Huno higeno amanage huno Ra Anumzamo'a kenona hu'ne, Marerige'na Filistia vahera kazampi zamavarentaneno.
11 E, subindo a Baal-perasim, David ali os feriu; e disse David: Por minha mão Deus derrotou a meus inimigos, como a rotura das aguas. Pelo que chamaram o nome d'aquelle logar, Baal-perasim.
Anage higeno Deviti'a sondia vahe'anena marerino Filistia vahera hara ome huzamagatereno amanage hu'ne, Ti hageankna huno ha' vahe'nia Anumzamo'a hara huzmante'ne. E'ina hu'negu ana kuma'mofo agi'a Ba'al Perazimie huno agi'a antemi'ne.
12 E deixaram ali seus deuses; e ordenou David que se queimassem a fogo.
Hagi Filistia vahe'mo'zama koroma nefre'za atre'za fraza havi anumzazimia, teve hanavazita kreho huno Deviti'a hige'za, teve hanavaziza kre'naze.
13 Porém os philisteos tornaram, e se estenderam pelo valle.
Hagi Filistia vahe'mo'za osi'a kna umanite'za ete e'za Refaim agupofi vahera zamaratgo hu'za rohura eme zamare'naze.
14 E tornou David a consultar a Deus; e disse-lhe Deus: Não subirás atraz d'elles; mas anda em roda por detraz d'elles, e vem a elles por defronte das amoreiras;
Hagi Deviti'a mago'ane Anumzamofona antahigegeno, Anumzamo'a asamino, marerinka ome ozmahegosananki, rugaginka balsamu zafaramima me'neregati enka eme hara huzmantenka zamahegahane.
15 E ha de ser que, ouvindo tu um ruido de andadura pelas copas das amoreiras, então sae á peleja; porque Deus haverá saido diante de ti, a ferir o exercito dos philisteos.
Hagi kagrama antahisankeno'ma zafaramimofo amuzafima sondia vahetamimo'ma agatre azatrema huno esia agasasama antahisunka, Filistia vahera vunka hara ome huzamanto. Na'ankure Anumzamo'a vugota huganteno nevuno, Filistia sondia vahera zamahegahie.
16 E fez David como Deus lhe ordenara: e feriram o exercito dos philisteos desde Gibeon até Gazor.
Hagi Anumzamo'ma asami'nea kante anteno Deviti'a nevuno Filistia vahera Gibionitira agafa huno zamarotgo huno hara huzmanteno vuno, Gezeri kumate ome atre'ne.
17 Assim se espalhou o nome de David por todas aquellas terras: e o Senhor poz o seu temor sobre todas aquellas gentes.
Hagi ana'ma higeno'a Deviti agenkemo'a maka kokantega vuno eno higeno, Ra Anumzamo'a maka mopafi vahera zamazeri zamagogofege'za Devitinkura tusi koro hu'naze.