< 1 Crônicas 11 >
1 Então todo o Israel se ajuntou a David em Hebron, dizendo: Eis que somos teus ossos e tua carne.
And all Israel came to David in Chebron, saying, Behold, we [are] your bones and your flesh.
2 E tambem já d'antes, sendo Saul ainda rei, eras tu o que fazias sair e entrar a Israel: tambem o Senhor teu Deus te disse: Tu apascentarás o meu povo Israel, e tu serás chefe sobre o meu povo Israel.
And heretofore when Saul was king, you were he that led Israel in and out, and the Lord of Israel said to you, You shall feed my people Israel, and you shall be for a ruler over Israel.
3 Tambem vieram todos os anciãos d'Israel ao rei, a Hebron, e David fez com elles alliança em Hebron, perante o Senhor: e ungiram a David rei sobre Israel, conforme a palavra do Senhor pelo ministerio de Samuel.
And all the elders of Israel came to the king to Chebron; and king David made a covenant with them in Chebron before the Lord: and they anointed David to be king over Israel, according to the word of the Lord by Samuel.
4 E partiu David e todo o Israel para Jerusalem, que é Jebus: porque ali estavam os jebuseos, moradores da terra.
And the king and his men went to Jerusalem, this [is] Jebus; and there the Jebusites the inhabitants of the land said to David,
5 E disseram os moradores de Jebus a David: Tu não entrarás aqui. Porém David ganhou a fortaleza de Sião, que é a cidade de David.
You shall not enter in hither. But he took the strong hold of Sion: this [is] the city of David.
6 Porque disse David: Qualquer que primeiro ferir os jebuseos será chefe e maioral. Então Joab, filho de Zeruia, subiu primeiro a ella; pelo que foi feito chefe.
And David said, Whoever first smites the Jebusite, even he shall be chief and captain. And Joab the son of Saruia went up first, and became chief.
7 E David habitou na fortaleza; pelo que se chamou a cidade de David.
And David lived in the strong hold; therefore he called it the city of David.
8 E edificou a cidade ao redor, desde Millo até ao circuito: e Joab renovou o resto da cidade.
And he fortified the city round about.
9 E ia-se David cada vez mais augmentando e crescendo; porque o Senhor dos Exercitos era com elle.
And David continued to increase, and the Lord Almighty [was] with him.
10 E estes foram os chefes dos varões que David tinha, e que o apoiaram fortemente no seu reino, com todo o Israel, para o fazerem rei, conforme a palavra do Senhor, tocante a Israel.
And these [are] the chiefs of the mighty men, whom David had, who strengthened [themselves] with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to the word of the Lord concerning Israel.
11 E estes foram do numero dos varões que David tinha: Jasobeam, hachmonita, o principal dos capitães, o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, d'uma vez os matou.
And this [is] the list of the mighty [men] of David; Jesebada, son of Achaman, first of the thirty: he drew his sword once against three hundred whom he killed at one time.
12 E, depois d'elle, Eleazar, filho de Dodo, o ahohita: elle estava entre os tres varões.
And after him Eleazar son of Dodai, the Achochite: he was amongst the three mighty men.
13 Este esteve com David em Pas-dammim, quando os philisteos ali se ajuntaram á peleja, e o pedaço de campo estava cheio de cevada: e o povo fugiu de diante dos philisteos.
He was with David in Phasodamin, and the Philistines were gathered there to battle, and [there was] a portion of the field full of barley; and the people fled before the Philistines.
14 E pozeram-se no meio d'aquelle pedaço, e o defenderam, e feriram os philisteos; e obrou o Senhor um grande livramento.
And he stood in the midst of the portion, and rescued it, and struck the Philistines; and the Lord wrought a great deliverance.
15 E tres dos trinta chefes desceram á penha, a David, na caverna d'Adullam: e o arraial dos philisteos estava acampado no valle de Rephaim.
And three of the thirty chiefs went down to the rock to David, to the cave of Odollam, and the camp of the Philistines [was] in the giants' valley.
16 E David estava então no logar forte: e o alojamento dos philisteos estava então em Beth-lehem.
And David [was] then in the hold, and the garrison of the Philistines [was] then in Bethleem.
17 E desejou David, e disse: Quem me dará a beber da agua do poço de Beth-lehem, que está junto á porta?
And David longed, and said, Who will give me water to drink of the well of Bethleem, that is in the gate?
18 Então aquelles tres romperam pelo arraial dos philisteos, e tiraram agua do poço de Beth-lehem, que estava á porta, e tomaram d'ella, e a trouxeram a David; porém David não a quiz beber, mas a derramou ao Senhor,
And the three broke through the camp of the Philistines, and they drew water out of the well that was in Bethleem, which was in the gate, and they took it, and came to David: but David would not drink it, and poured it out to the Lord, and said,
19 E disse: Nunca meu Deus permitta que faça tal! beberia eu o sangue d'estes varões com as suas vidas? Pois com perigo das suas vidas a trouxeram. E elle não a quiz beber: isto fizeram aquelles tres varões.
God forbid that I should do this thing: shall I drink the blood of these men with their lives? for with [the peril of] their lives they brought it. So he would not drink it. These things did the three mighty [men].
20 E tambem Abisai, irmão de Joab, foi chefe de tres, o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, os feriu: e teve nome entre os tres.
And Abisa the brother of Joab, he was chief of three: he drew his sword against three hundred slain at one time, and he had a name amongst the [second] three.
21 Dos tres foi mais illustre do que os outros dois, pelo que foi chefe d'elles; porém não chegou aos primeiros tres.
He was more famous than the two [others] of the three, and he was chief [over] them; yet he reached not to the [first] three.
22 Tambem Benaias, filho de Joiada filho de um valente varão, grande em obras, de Kabseel: elle feriu a dois fortes leões de Moab; e tambem desceu, e feriu um leão dentro d'uma cova, no tempo da neve.
And Banaia the son of Jodae was the son of a mighty man: many [were] his acts for Cabasael: he struck two lion-like men of Moab, and he went down and struck a lion in a pit on a snowy day.
23 Tambem feriu elle a um homem egypcio, homem de grande altura, de cinco covados: e trazia o egypcio uma lança na mão, como o orgão do tecelão; mas desceu contra elle com uma vara, e arrancou a lança da mão do egypcio, e o matou com a sua propria lança
And he struck an Egyptian, a wonderful man five cubits [high]; and in the hand of the Egyptian [there was] a spear like a weavers' beam; and Banaia went down to him with a staff, and took the spear out of the Egyptian's hand, and killed him with his own spear.
24 Estas coisas fez Benaias, filho de Joiada; pelo que teve nome entre aquelles tres varões.
These things did Banaia son of Jodae, and his name [was] amongst the three mighties.
25 Eis que dos trinta foi elle o mais illustre; comtudo não chegou aos tres: e David o poz sobre os da sua guarda.
He was distinguished beyond the thirty, yet he reached not to the [first] three: and David set him over his family.
26 E foram os varões dos exercitos: Asael, irmão de Joab, Elhanan, filho de Dodo, de Beth-lehem,
And the mighty [men] of the forces [were], Asael the brother of Joab, Eleanan the son of Dodoe of Bethleem,
27 Sammoth, o harodita, Heles, o pelonita,
Samaoth the Arorite, Chelles the Phelonite,
28 Ira, filho de Ikkes, o tekoita, Abiezer, o anathothita,
Ora the son of Ekkis the Thecoite, Abiezer the Anathothite,
29 Sibbechai, o husathita, Ilai, o ahohita,
Sobochai the Usathite, Eli the Achonite,
30 Maharai, o netophathita, Heled, filho de Baena, o netophathita,
Marai the Netophathite, Chthaod the son of Nooza the Netophathite,
31 Ithai, filho de Ribai, de Gibeah, dos filhos de Benjamin, Benaias, o pirathonita,
Airi the son of Rebie of the hill of Benjamin, Banaias the Pharathonite,
32 Hurai, do ribeiro de Gaas, Abiel, o arbathita,
Uri of Nachali Gaas, Abiel the Garabaethite,
33 Asmaveth, o baharumita, Eliahba, o saalbonita.
Azbon the Baromite, Eliaba the Salabonite,
34 Dos filhos de Hasem, o gizonita: Jonathan, filho de Sage, o hararita,
the son of Asam the Gizonite, Jonathan the son of Sola the Ararite,
35 Ahiam, filho de Sachar, o hararita, Eliphal, filho de Ur,
Achim the son of Achar the Ararite, Elphat the son of Thyrophar
36 Hepher, o mecheratita, Ahias, o pelonita,
the Mechorathrite, Achia the Phellonite,
37 Hesro, o carmelita, Naari, filho d'Esbai,
Esere the Charmadaite, Naarai the son of Azobai,
38 Joel, irmão de Nathan, Mibhar, filho de Geri,
Joel the son of Nathan, Mebaal son of Agari,
39 Zelek, o ammonita, Nahrai, o berothita, escudeiro de Joab, filho de Zeruia,
Sele the son of Ammoni, Nachor the Berothite, armour-bearer to the son of Saruia,
40 Ira, o ithrita, Gareb, o ithrita,
Ira the Jethrite, Gaber the Jethrite,
41 Urias, o hethita, Zabad, filho de Ahlai,
Uria the Chettite, Zabet son of Achaia,
42 Adina, filho de Siza, o rubenita, chefe dos rubenitas; todavia sobre elle havia trinta;
Adina son of Saeza, a chief of Ruben, and thirty with him,
43 Hanam, filho de Maacha, e Josaphat, o mithnita,
Anan the son of Moocha, and Josaphat the Matthanite,
44 Uzias, o astharathita, Sama e Jeiel, filhos de Hotham, o aroerita,
Ozia the Astarothite, Samatha and Jeiel sons of Chotham the Ararite,
45 Jediael, filho de Simri, e Joha, seu irmão, o tisita,
Jediel the son of Sameri, and Jozae his brother the Thosaite,
46 Eliel, o mahavita, e Jeribai, e Joshavias, filhos d'Elnaam, e Ithma, o moabita,
Eliel the Maoite, and Jaribi, and Josia his son, Ellaam, and Jethama the Moabite,
47 Eliel, e Obed, e Jaasiel, e Mesobaia.
Daliel, and Obeth, and Jessiel of Mesobia.