< 1 Crônicas 11 >
1 Então todo o Israel se ajuntou a David em Hebron, dizendo: Eis que somos teus ossos e tua carne.
Then all Israel came together to David at Hebron, and said, Truly, we are your bone and your flesh.
2 E tambem já d'antes, sendo Saul ainda rei, eras tu o que fazias sair e entrar a Israel: tambem o Senhor teu Deus te disse: Tu apascentarás o meu povo Israel, e tu serás chefe sobre o meu povo Israel.
In the past, when Saul was king, it was you who went at the head of Israel when they went out or came in; and the Lord your God said to you, You are to be the keeper of my people Israel, and their ruler.
3 Tambem vieram todos os anciãos d'Israel ao rei, a Hebron, e David fez com elles alliança em Hebron, perante o Senhor: e ungiram a David rei sobre Israel, conforme a palavra do Senhor pelo ministerio de Samuel.
So all the responsible men of Israel came to the king at Hebron; and David made an agreement with them in Hebron before the Lord; and they put the holy oil on David and made him king over Israel, as the Lord had said by Samuel.
4 E partiu David e todo o Israel para Jerusalem, que é Jebus: porque ali estavam os jebuseos, moradores da terra.
Then David and all Israel went to Jerusalem (which is Jebus); and the Jebusites, the people of the land, were there.
5 E disseram os moradores de Jebus a David: Tu não entrarás aqui. Porém David ganhou a fortaleza de Sião, que é a cidade de David.
And the people of Jebus said to David, You will not come in here. But still, David took the strong place of Zion, which is the town of David.
6 Porque disse David: Qualquer que primeiro ferir os jebuseos será chefe e maioral. Então Joab, filho de Zeruia, subiu primeiro a ella; pelo que foi feito chefe.
And David said, The first to overcome the Jebusites will be chief and captain. And Joab, the son of Zeruiah, went up first, and became chief.
7 E David habitou na fortaleza; pelo que se chamou a cidade de David.
And David took the strong tower for his living-place, so it was named the town of David.
8 E edificou a cidade ao redor, desde Millo até ao circuito: e Joab renovou o resto da cidade.
And he took in hand the building of the town all round, starting from the Millo; and Joab put the rest of the town in order.
9 E ia-se David cada vez mais augmentando e crescendo; porque o Senhor dos Exercitos era com elle.
And David became greater and greater in power, because the Lord of armies was with him.
10 E estes foram os chefes dos varões que David tinha, e que o apoiaram fortemente no seu reino, com todo o Israel, para o fazerem rei, conforme a palavra do Senhor, tocante a Israel.
Now these are the chief of David's men of war who were his strong supporters in the kingdom, and, with all Israel, made him king, as the Lord had said about Israel.
11 E estes foram do numero dos varões que David tinha: Jasobeam, hachmonita, o principal dos capitães, o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, d'uma vez os matou.
This is the list of David's men of war: Ishbaal, the son of a Hachmonite, the chief of the three: he put to death three hundred at one time with his spear.
12 E, depois d'elle, Eleazar, filho de Dodo, o ahohita: elle estava entre os tres varões.
And after him was Eleazar, the son of Dodo the Ahohite, who was one of the three great fighters.
13 Este esteve com David em Pas-dammim, quando os philisteos ali se ajuntaram á peleja, e o pedaço de campo estava cheio de cevada: e o povo fugiu de diante dos philisteos.
He was with David at Pas-dammim, where the Philistines had come together for the fight, near a bit of land full of barley; and the people went in flight before the Philistines.
14 E pozeram-se no meio d'aquelle pedaço, e o defenderam, e feriram os philisteos; e obrou o Senhor um grande livramento.
And he took up his position in the middle of the bit of land, and kept back their attack, and overcame the Philistines; and the Lord gave a great salvation.
15 E tres dos trinta chefes desceram á penha, a David, na caverna d'Adullam: e o arraial dos philisteos estava acampado no valle de Rephaim.
And three of the thirty went down to David, to the rock, into the strong place of Adullam; and the army of the Philistines had taken up their position in the valley of Rephaim.
16 E David estava então no logar forte: e o alojamento dos philisteos estava então em Beth-lehem.
At that time David had taken cover in the strong place, and an armed force of the Philistines was in Beth-lehem.
17 E desejou David, e disse: Quem me dará a beber da agua do poço de Beth-lehem, que está junto á porta?
And David, moved by a strong desire, said, If only someone would give me a drink of the water from the water-hole of Beth-lehem by the doorway into the town!
18 Então aquelles tres romperam pelo arraial dos philisteos, e tiraram agua do poço de Beth-lehem, que estava á porta, e tomaram d'ella, e a trouxeram a David; porém David não a quiz beber, mas a derramou ao Senhor,
So the three, forcing a way through the Philistine army, got water from the water-hole of Beth-lehem, by the doorway into the town, and took it back to David; but David would not take it, but made an offering of it, draining it out to the Lord,
19 E disse: Nunca meu Deus permitta que faça tal! beberia eu o sangue d'estes varões com as suas vidas? Pois com perigo das suas vidas a trouxeram. E elle não a quiz beber: isto fizeram aquelles tres varões.
Saying, By my God, far be it from me to do this! How may I take as drink the life-blood of these men who have put their lives in danger? so he did not take it. These things did the three great men of war.
20 E tambem Abisai, irmão de Joab, foi chefe de tres, o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, os feriu: e teve nome entre os tres.
And Abishai, the brother of Joab, was chief of the thirty, for he put to death three hundred with his spear, but he had not a name among the three.
21 Dos tres foi mais illustre do que os outros dois, pelo que foi chefe d'elles; porém não chegou aos primeiros tres.
Of the thirty, he was the noblest, and was made their captain, but he was not equal to the first three.
22 Tambem Benaias, filho de Joiada filho de um valente varão, grande em obras, de Kabseel: elle feriu a dois fortes leões de Moab; e tambem desceu, e feriu um leão dentro d'uma cova, no tempo da neve.
Benaiah, the son of Jehoiada, a fighting-man of Kabzeel, had done great acts; he put to death two young lions going into their secret place; and he went down into a hole and put a lion to death in time of snow.
23 Tambem feriu elle a um homem egypcio, homem de grande altura, de cinco covados: e trazia o egypcio uma lança na mão, como o orgão do tecelão; mas desceu contra elle com uma vara, e arrancou a lança da mão do egypcio, e o matou com a sua propria lança
And he made an attack on an Egyptian, a very tall man about five cubits high, armed with a spear like a cloth-worker's rod; he went down to him with a stick, and pulling his spear out of the hand of the Egyptian, put him to death with that same spear.
24 Estas coisas fez Benaias, filho de Joiada; pelo que teve nome entre aquelles tres varões.
These were the acts of Benaiah, the son of Jehoiada, who had a great name among the thirty men of war.
25 Eis que dos trinta foi elle o mais illustre; comtudo não chegou aos tres: e David o poz sobre os da sua guarda.
He was honoured over the thirty, but he was not equal to the first three: and David put him over his servants.
26 E foram os varões dos exercitos: Asael, irmão de Joab, Elhanan, filho de Dodo, de Beth-lehem,
And these were the great men of war: Asahel, the brother of Joab, Elhanan, the son of Dodo of Beth-lehem,
27 Sammoth, o harodita, Heles, o pelonita,
Shammoth the Harodite, Helez the Pelonite,
28 Ira, filho de Ikkes, o tekoita, Abiezer, o anathothita,
Ira, the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
29 Sibbechai, o husathita, Ilai, o ahohita,
Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
30 Maharai, o netophathita, Heled, filho de Baena, o netophathita,
Maharai the Netophathite, Heled, the son of Baanah the Netophathite,
31 Ithai, filho de Ribai, de Gibeah, dos filhos de Benjamin, Benaias, o pirathonita,
Ithai, the son of Ribai of Gibeah, of the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
32 Hurai, do ribeiro de Gaas, Abiel, o arbathita,
Hurai of Nahale-gaash, Abiel the Arbathite,
33 Asmaveth, o baharumita, Eliahba, o saalbonita.
Azmaveth of Bahurim, Eliahba the Shaalbonite,
34 Dos filhos de Hasem, o gizonita: Jonathan, filho de Sage, o hararita,
The sons of Hashem the Gizonite, Jonathan, the son of Shage the Hararite,
35 Ahiam, filho de Sachar, o hararita, Eliphal, filho de Ur,
Ahiam, the son of Sacar the Hararite, Eliphal, the son of Ur,
36 Hepher, o mecheratita, Ahias, o pelonita,
Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
37 Hesro, o carmelita, Naari, filho d'Esbai,
Hezro the Carmelite, Naarai, the son of Ezbai,
38 Joel, irmão de Nathan, Mibhar, filho de Geri,
Joel, the brother of Nathan, Mibhar, the son of Hagri,
39 Zelek, o ammonita, Nahrai, o berothita, escudeiro de Joab, filho de Zeruia,
Zelek the Ammonite, and Naharai the Berothite, the servant who had the care of the arms of Joab, the son of Zeruiah;
40 Ira, o ithrita, Gareb, o ithrita,
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
41 Urias, o hethita, Zabad, filho de Ahlai,
Uriah the Hittite, Zabad, the son of Ahlai,
42 Adina, filho de Siza, o rubenita, chefe dos rubenitas; todavia sobre elle havia trinta;
Adina, the son of Shiza the Reubenite, a chief of the Reubenites, and thirty with him;
43 Hanam, filho de Maacha, e Josaphat, o mithnita,
Hanan, the son of Maacah, and Joshaphat the Mithnite,
44 Uzias, o astharathita, Sama e Jeiel, filhos de Hotham, o aroerita,
Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel, the sons of Hotham the Aroerite,
45 Jediael, filho de Simri, e Joha, seu irmão, o tisita,
Jediael, the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
46 Eliel, o mahavita, e Jeribai, e Joshavias, filhos d'Elnaam, e Ithma, o moabita,
Eliel the Mahavite, and Jeribai and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
47 Eliel, e Obed, e Jaasiel, e Mesobaia.
Eliel and Obed, and Jaasiel the Mezobaite.