< 1 Crônicas 10 >
1 E os philisteos pelejaram com Israel: e os homens de Israel fugiram de diante dos philisteos, e cairam feridos nas montanhas de Gilboa.
Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa.
2 E os philisteos apertaram com Saul e com seus filhos, e feriram os philisteos a Jonathan, e a Abinadab, e a Malchisua, filhos de Saul.
And the Philistines followed hard after Saul, and after his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, the sons of Saul.
3 E a peleja se aggravou contra Saul, e os frecheiros o acharam: e temeu muito aos frecheiros.
And the battle prevailed against Saul, and the archers hit him, and he was wounded by the archers.
4 Então disse Saul ao seu escudeiro: Arranca a tua espada, e atravessa-me com ella; para que porventura não venham estes incircumcisos e escarneçam de mim. Porém o seu escudeiro não quiz, porque temia muito; então tomou Saul a espada, e se lançou sobre ella.
Then said Saul to his armourbearer, Draw thy sword, and thrust me through with it; lest these uncircumcised come and abuse me. But his armourbearer would not; for he was greatly afraid. So Saul took a sword, and fell upon it.
5 Vendo pois o seu escudeiro que Saul estava morto, tambem elle se lançou sobre a espada, e morreu.
And when his armourbearer saw that Saul was dead, he fell likewise on the sword, and died.
6 Assim morreram Saul e seus tres filhos; e toda a sua casa morreu juntamente.
So Saul died, and his three sons, and all his house died together.
7 E, vendo todos os homens de Israel, que estavam no valle, que haviam fugido, e que Saul e seus filhos eram mortos, deixaram as suas cidades, e fugiram: então vieram os philisteos, e habitaram n'ellas.
And when all the men of Israel that were in the valley saw that they fled, and that Saul and his sons were dead, then they forsook their cities, and fled: and the Philistines came and dwelt in them.
8 E succedeu que, no dia seguinte, vindo os philisteos a despojar os mortos, acharam a Saul e a seus filhos estirados nas montanhas de Gilboa.
And it came to pass on the next day, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his sons fallen in mount Gilboa.
9 E o despojaram, e tomaram a sua cabeça e as suas armas, e as enviaram pela terra dos philisteos em redor, para o annunciarem a seus idolos e ao povo.
And when they had stripped him, they took his head, and his armour, and sent messengers around into the land of the Philistines, to carry tidings to their idols, and to the people.
10 E pozeram as suas armas na casa do seu deus, e a sua cabeça affixaram na casa de Dagon.
And they put his armour in the house of their gods, and fastened his head in the temple of Dagon.
11 Ouvindo pois toda a Jabes de Gilead tudo quanto os philisteos fizeram a Saul,
And when all Jabeshgilead heard all that the Philistines had done to Saul,
12 Então todos os homens bellicosos se levantaram, e tomaram o corpo de Saul, e os corpos de seus filhos, e os trouxeram a Jabes; e sepultaram os seus ossos debaixo d'um carvalho em Jabes, e jejuaram sete dias.
They arose, all the valiant men, and took away the body of Saul, and the bodies of his sons, and brought them to Jabesh, and buried their bones under the oak in Jabesh, and fasted seven days.
13 Assim morreu Saul por causa da sua transgressão com que transgrediu contra o Senhor, por causa da palavra do Senhor, a qual não havia guardado; e tambem porque buscou a adivinhadora para a consultar.
So Saul died for his transgression which he committed against the LORD, even against the word of the LORD, which he kept not, and also for asking counsel of a medium, to enquire of it;
14 E não buscou ao Senhor, pelo que o matou, e transferiu o reino a David, filho de Jessé.
And enquired not of the LORD: therefore he slew him, and turned the kingdom to David the son of Jesse.