< 1 Crônicas 1 >
2 Canan, Mahalaleel, Jared,
i Kanàne, i Mahalaile, Ierede,
3 Henoch, Methusalah, Lamech,
i Kenoke, i Metoselake, i Lameke,
4 Noé, Sem, Cão, e Japhet.
i Noake, i Seme, i Kame vaho Iefete.
5 Os filhos de Japhet foram: Gomer, e Magog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
O ana’ Iefeteo: i Gomere naho i Magoge naho i Madaý naho Iavane naho i Tobale naho i Meseke vaho i Tirase.
6 E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Riphat, e Togarma.
Le o ana’ i Gomereo; i Askenaze naho i Rifate vaho i Togarmà.
7 E os filhos de Javan: Elisa, e Tarsis, e Chittim, e Dodanim.
Le o ana’ Iavaneo: i Elisà naho i Tarsise, i Kitime vaho i Rodanime.
8 Os filhos de Cão: Cus, e Mitsraim, e Put e Canaan.
O ana’ i Kameo; i Kose naho i Mitsraime, i Pote vaho i Kaanane.
9 E os filhos de Cus eram Seba, e Havila, e Sabta, e Raema, e Sabtecha: e os filhos de Raema eram Seba e Dedan.
Le o ana’ i Koseo, i Seba naho i Kavilà naho i Sabtà naho i Ramà vaho i Sabtekà. Le o ana’ i Ramào, i Sebà naho i Dedane.
10 E Cus gerou a Nemrod, que começou a ser poderoso na terra.
Nasama’ i Kose t’i Nimrode ze niorotse ho maozatse an-tane atoy.
11 E Mitsraim gerou aos ludeos, e aos anameos, e aos lehabeos, e aos naphtuheos,
Nasama’ i Mitsraime o nte-Lodeo, o nte-Anameo, o nte-Lehabeo, o nte-Maftokeo,
12 E aos pathruseos, e aos casluchros (dos quaes procederam os philisteos), e aos caftoreos.
o nte-Patroseo, o nte-Kaslokeo (ty niboaha’ o nte-Pelistio) vaho o nte-Kaftoreo.
13 E Canaan gerou a Sidon, seu primogenito, e a Het,
Nasama’ i Kaanane t’i Tsidone tañoloñoloña’e naho i Kete
14 E aos jebuseos, e aos amorrheos, e aos girgaseos,
naho i nte-Iebosý, i nte-Amorey, i nte-Girgasý,
15 E aos heveos, e aos arkeos, e aos sineos,
i nte-Kivý, i nte-Erekey, i nte-Siný,
16 E aos arvadeos, e aos zemareos, e aos hamatheos.
i nte-Arvadey, i nte-Tsemarý vaho i nte-Kamatey.
17 E foram os filhos de Sem: Elam, e Assur, e Arphaxad, e Lud, e Aram, e Uz, e Hul, e Gether, e Mesech.
O ana’ i Semeo: i Elame naho i Asore naho i Arpaksade naho i Lode naho i Arame naho i Oze naho i Kole naho i Getere vaho i Meseke.
18 E Arphaxad gerou a Selah: e Selah gerou a Heber.
Nasama’ i Arpaksade t’i Selà, le nasama’ i Selà t’i Evre.
19 E a Heber nasceram dois filhos: o nome d'um foi Peleg, porquanto nos seus dias se repartiu a terra, e o nome de seu irmão era Joktan.
Nahatoly ana-dahy roe t’i Evre: i Pelege ty tahina’ ty raike, amy te tañ’ andro’e ty fizarañe ty tane toy; Ioktane ty tahinan-drahalahi’e.
20 E Joktan gerou a Almodad, e a Seleph, e a Hasarmaveth, e a Jarah,
Nasama’ Ioktane t’i Almodade naho i Selefe naho i Katsar’mavete naho Ierake
21 E a Hadoram, e a Husal, e a Dikla,
naho i Hadorame naho i Ozale naho i Diklà
22 E a Ebad, e a Abimael, e a Seba,
naho i Ebale naho i Abimaele naho i Sebà
23 E a Ophir, e a Havila, e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
naho i Ofire, i Kavilà vaho Iobabe. Songa ana’ Ioktane.
I Seme, i Arfaksade, i Selà,
i Evre, i Pelege, i Rehò,
i Seroge, i Nakore, i Teràke,
28 Os filhos de Abrahão foram Isaac e Ishmael.
O ana’ i Avrahameo: Ietsake naho Ismaele.
29 Estas são as suas gerações: o primogenito de Ishmael foi Nebaioth, e Kedar, e Adbeel, e Mibsam,
Zao o tarira’ iareoo: ty tañoloñoloña’ Ismaele: i Nebaiote, le i Kedare naho i Adbile naho i Mibsame,
30 Misma, e Duma, e Masca, Hadar e Tema,
i Mismà naho i Domà, i Masà, i Kadade naho i Temà,
31 Jetur, e Naphis e Kedma: estes foram os filhos de Ishmael.
Ietore, i Nafise vaho i Kedemà. Ie i ana’ Ismaele rey.
32 Quanto aos filhos de Ketura, concubina de Abrahão, esta pariu a Zimran, e a Joksan, e a Medan, e a Midian, e a Jisbak, e a Suah: e os filhos de Joksan foram Seba e Dedan.
Le o ana’ i Ketorà, sakeza’ i Avrahameo: nasama’e t’i Zimrame naho Ioksane naho i Medane naho i Midiane naho Isbake vaho i Soake. Le o ana’ Ioksaneo: i Seba naho i Dedane.
33 E os filhos de Midian: Epha, e Epher, e Hanoch, e Abidah, e Eldah: todos estes foram filhos de Ketura.
Le o ana’ i Midianeo: i Efà naho i Efere naho i Kanoke naho i Abidà vaho i Eldaà. Songa ana-dahi’ i Ketorà.
34 Abrahão pois gerou a Isaac: e foram os filhos de Isaac Esaú e Israel.
Nasama’ i Avrahame t’Ietsake. O ana’ Ietsakeo; i Esave naho Israele.
35 Os filhos de Esaú: Eliphaz, Reuel, e Jehus, e Jalam, e Corah.
O ana’ i Esaveo: I Elifaze, i Reoele naho Ieose naho Iaalame vaho i Korà.
36 Os filhos de Eliphaz: Teman, e Omar, e Zephi, e Gaetam, e Quenaz, e Timna, e Amalek.
O ana’ i Elifazeo: I Temane naho i Omare, i Tsefý naho i Gatame, i Kenaze naho i Timnà vaho i Amaleke.
37 Os filhos de Reuel: Nahath, Zerah, Samma, e Missa.
O ana’ i Reoeleo, i Nakate, i Zerake, i Samà vaho i Mizà.
38 E os filhos de Seir: Lothan, e Sobal, e Zibeon, e Ana, e Dison, e Eser, e Disan.
O ana’ i Seireo: I Lotane naho i Sobale naho i Tsibone naho i Anànaho i Disone naho i Etsere vaho i Disane.
39 E os filhos de Lothan: Hori e Homam; e a irmã de Lothan foi Timna.
O ana’ i Lotaneo: i Korý naho i Homame; le rahavave’ i Lotane t’i Timnà.
40 Os filhos de Sobal eram Alian, e Manahath, e Ebel, Sephi e Onam: e os filhos de Zibeon eram Aya e Ana.
O ana’ i Sobaleo; i Aliane naho i Manakate naho i Ebale, i Sefý, vaho i Oname. O ana’ i Tsiboneo: I Aià naho i Anà.
41 Os filhos de Ana foram Dison: e os filhos de Dison foram Hamran, e Esban, e Ithran, e Cheran.
O ana’ i Anào: I Disone. O ana’ i Disoneo: I Khamrame naho i Esbane naho Itrane vaho i Kerane.
42 Os filhos de Eser eram Bilhan, e Zaavan, e Jaakan: os filhos de Disan eram Uz e Aran.
O ana’ i Etsereo: i Bilhane naho i Zaavane vaho Iakane. O ana’ i Disaneo; i Oze naho i Arane.
43 E estes são os reis que reinaram na terra d'Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos d'Israel: Bela, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinhaba.
Zao o mpanjaka nifehe an-tane’ Edome t’aolo ty nifeleham-panjaka o ana’ Israeleoo; i Bela, ana’ i Beore; i Dinhabà ty añaran-drova’e.
44 E morreu Bela, e reinou em seu logar Jobab, filho de Zerah, de Bosra.
Ie nivilasy t’i Belà, le nandimbe aze nifehe t’Iobabe, ana’ i Zerake nte-Botsrà.
45 E morreu Jobab, e reinou em seu logar Husam, da terra dos temanitas.
Ie nihomake t’Iobabe, le nandimbe aze nifehe t’i Kosame boak’ an-tane’ o nte-Tamaneo.
46 E morreu Husam, e reinou em seu logar Hadad, filho de Bedad: este feriu os midianitas no campo de Moab; e era o nome da sua cidade Avith.
Ie nikoromake t’i Kosame le nandimbe aze nifehe t’i Kadade ana’ i Bedade, i nanjevo i Midiane an-tete’ i Moabey; i Avite ty añaran-drova’e.
47 E morreu Hadad, e reinou em seu logar Samla, de Masreka.
Ie nivilasy t’i Kosame, le nandimbe aze nifehe t’i Samlà nte-Masrekà.
48 E morreu Samla, e reinou em seu logar Saul, de Rehoboth, junto ao rio.
Ie nihomake t’i Samlà, le nandimbe aze nifehe t’i Saole nte-Rehobote marine’ i sakay.
49 E morreu Saul, e reinou em seu logar Baal-hanan, filho de Acbor.
Ie nikoromake t’i Saole, le nandimbe aze nifehe t’i Baalekanane ana’ i Akbore.
50 E, morrendo Baal-hanan, Hadad reinou em seu logar; e era o nome da sua cidade Pae: e o nome de sua mulher era Mehetabeel, filha de Matred, a filha de Mezahab.
Ie nivilasy t’i Baale’kanane, le nandimbe aze nifehe t’i Hadade; i Pay ty añaran-drova’e naho i Mehetabele, anak’ ampela’ i Matrede, anak’ ampela’ i Mezahabe, ty tahinam-bali’e.
51 E, morrendo Hadad, foram principes em Edom o principe Timna, o principe Alya, o principe Jetheth,
Nivilasy ka t’i Hadade. O talè’ i Edomeo: i Timnà, talè’, i Alià, talè, Ietete, talè,
52 O principe Aholibama, o principe Ela, o principe Pinon,
i Oholibamà, talè, i Elà, talè naho i Pinone, talè,
53 O principe Quenaz, o principe Teman, o principe Mibzar,
i Kenaze, talè, i Temane, talè, i Mibzare, talè,
54 O principe Magdiel, o principe Iram: estes foram os principes d'Edom.
i Magdiele, talè vaho Irame, talè. Izay o talè’ i Edomeo.