< 1 Crônicas 1 >
2 Canan, Mahalaleel, Jared,
Kénán, Mahalálél, Járed.
3 Henoch, Methusalah, Lamech,
Énókh, Methuséláh, Lámekh.
4 Noé, Sem, Cão, e Japhet.
Noé, Sém, Khám és Jáfet.
5 Os filhos de Japhet foram: Gomer, e Magog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
6 E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Riphat, e Togarma.
A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth és Tógármah.
7 E os filhos de Javan: Elisa, e Tarsis, e Chittim, e Dodanim.
Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
8 Os filhos de Cão: Cus, e Mitsraim, e Put e Canaan.
Khámnak fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
9 E os filhos de Cus eram Seba, e Havila, e Sabta, e Raema, e Sabtecha: e os filhos de Raema eram Seba e Dedan.
Khúsnak fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh és Szabthékah; Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
10 E Cus gerou a Nemrod, que começou a ser poderoso na terra.
Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
11 E Mitsraim gerou aos ludeos, e aos anameos, e aos lehabeos, e aos naphtuheos,
Miczráim pedig nemzé Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
12 E aos pathruseos, e aos casluchros (dos quaes procederam os philisteos), e aos caftoreos.
Pathruszimot és Kaszlukhimot, a kiktől a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
13 E Canaan gerou a Sidon, seu primogenito, e a Het,
Kanaán pedig nemzé Czídont, az ő elsőszülöttét és Khétet,
14 E aos jebuseos, e aos amorrheos, e aos girgaseos,
És Jebuzeust, Emorreust és Girgazeust.
15 E aos heveos, e aos arkeos, e aos sineos,
Khivveust, Harkeust és Szineust.
16 E aos arvadeos, e aos zemareos, e aos hamatheos.
Arvadeust, Czemareust és Hamatheust.
17 E foram os filhos de Sem: Elam, e Assur, e Arphaxad, e Lud, e Aram, e Uz, e Hul, e Gether, e Mesech.
Sémnek fiai: Élám és Assur, Arpaksád, Lúd, Arám, Úcz, Húl, Gether és Mesek.
18 E Arphaxad gerou a Selah: e Selah gerou a Heber.
Arpaksád pedig nemzé Séláht és Séláh nemzé Hébert.
19 E a Heber nasceram dois filhos: o nome d'um foi Peleg, porquanto nos seus dias se repartiu a terra, e o nome de seu irmão era Joktan.
Hébernek is lett két fia, az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az ő idejében osztatott el a föld; testvérének neve pedig Joktán.
20 E Joktan gerou a Almodad, e a Seleph, e a Hasarmaveth, e a Jarah,
Joktán pedig nemzé Almodádot és Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot,
21 E a Hadoram, e a Husal, e a Dikla,
Hadórámot, Úzált és Diklát,
22 E a Ebad, e a Abimael, e a Seba,
És Ebált, Abimáelt és Sébát,
23 E a Ophir, e a Havila, e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind Joktán fiai.
28 Os filhos de Abrahão foram Isaac e Ishmael.
Ábrahám fiai: Izsák és Ismáel.
29 Estas são as suas gerações: o primogenito de Ishmael foi Nebaioth, e Kedar, e Adbeel, e Mibsam,
Ezeknek nemzetségei pedig ezek: Ismáel elsőszülötte Nebájót és Kédar, Adbeél és Mibszám.
30 Misma, e Duma, e Masca, Hadar e Tema,
Misma és Dúmah, Massza, Hadad és Théma.
31 Jetur, e Naphis e Kedma: estes foram os filhos de Ishmael.
Jétur, Náfis és Kedmah; ezek az Ismáel fiai.
32 Quanto aos filhos de Ketura, concubina de Abrahão, esta pariu a Zimran, e a Joksan, e a Medan, e a Midian, e a Jisbak, e a Suah: e os filhos de Joksan foram Seba e Dedan.
Keturának pedig, az Ábrahám ágyasának fiai, kiket szüle, ezek: Zimrán, Joksán, Médán, Midián, Isbák és Suakh. És a Joksán fiai: Séba és Dédán.
33 E os filhos de Midian: Epha, e Epher, e Hanoch, e Abidah, e Eldah: todos estes foram filhos de Ketura.
És a Midián fiai: Éfah, Héfer, Hánok, Abida és Eldáh. Mindezek a Keturáh fiai.
34 Abrahão pois gerou a Isaac: e foram os filhos de Isaac Esaú e Israel.
Ábrahám pedig nemzé Izsákot; Izsák fiai pedig ezek: Ézsau és Izráel.
35 Os filhos de Esaú: Eliphaz, Reuel, e Jehus, e Jalam, e Corah.
Ézsaunak fiai: Elifáz, Réhuél, Jéhus, Jahlám és Korakh.
36 Os filhos de Eliphaz: Teman, e Omar, e Zephi, e Gaetam, e Quenaz, e Timna, e Amalek.
Elifáz fiai: Thémán, Omár, Czefi, Gahtám, Kenáz és Timna és Amálek.
37 Os filhos de Reuel: Nahath, Zerah, Samma, e Missa.
Réhuél fiai: Nakhath, Zérakh, Samma és Mizza.
38 E os filhos de Seir: Lothan, e Sobal, e Zibeon, e Ana, e Dison, e Eser, e Disan.
Széir fiai: Lótán és Sóbál, Czibhón, Haná, Disón, Eczer és Disán.
39 E os filhos de Lothan: Hori e Homam; e a irmã de Lothan foi Timna.
Lótán fiai pedig: Hóri és Hómám: Lótánnak huga pedig Timna.
40 Os filhos de Sobal eram Alian, e Manahath, e Ebel, Sephi e Onam: e os filhos de Zibeon eram Aya e Ana.
Sóbál fiai: Alján és Mánakháth, Hébál, Sefi és Onám; Czibhón fiai pedig: Aja és Haná.
41 Os filhos de Ana foram Dison: e os filhos de Dison foram Hamran, e Esban, e Ithran, e Cheran.
Haná fia: Disón, Disón fiai pedig: Hamrán és Esbán, Ithrán és Kherán.
42 Os filhos de Eser eram Bilhan, e Zaavan, e Jaakan: os filhos de Disan eram Uz e Aran.
Eczer fiai: Bilhán és Zahaván, Jakán. Disán fiai: Húcz és Arán.
43 E estes são os reis que reinaram na terra d'Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos d'Israel: Bela, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinhaba.
Ezek pedig a királyok, a kik uralkodának Edom földén, mielőtt az Izráel fiai között király uralkodott volna: Bela, Behor fia, az ő városának neve Dinhába vala.
44 E morreu Bela, e reinou em seu logar Jobab, filho de Zerah, de Bosra.
Bela meghalván, uralkodék helyette Jóbáb, a Boczrából való Zerakh fia.
45 E morreu Jobab, e reinou em seu logar Husam, da terra dos temanitas.
És hogy Jóbáb meghala, uralkodék helyette a Témán földéből való Khusám.
46 E morreu Husam, e reinou em seu logar Hadad, filho de Bedad: este feriu os midianitas no campo de Moab; e era o nome da sua cidade Avith.
Meghala Khusám is, és uralkodék helyette Hadád, a Bédád fia, ki megveré a Midiánitákat a Moáb mezején; és az ő városának neve Hávit vala.
47 E morreu Hadad, e reinou em seu logar Samla, de Masreka.
Hadád is, hogy meghala, uralkodék helyette a Masrekából való Szamlá.
48 E morreu Samla, e reinou em seu logar Saul, de Rehoboth, junto ao rio.
Szamlá holta után uralkodék helyette Saul, a folyóvíz mellett való Rékhobóthból.
49 E morreu Saul, e reinou em seu logar Baal-hanan, filho de Acbor.
Saul is meghala, és uralkodék helyette Báhál-Khanán, az Akhbór fia.
50 E, morrendo Baal-hanan, Hadad reinou em seu logar; e era o nome da sua cidade Pae: e o nome de sua mulher era Mehetabeel, filha de Matred, a filha de Mezahab.
Báhál-Khanán holta után uralkodék helyette Hadád; és az ő városának neve Páhi, feleségének pedig neve Mehetábéel, ki Mézaháb leányának Matrédnak volt a leánya.
51 E, morrendo Hadad, foram principes em Edom o principe Timna, o principe Alya, o principe Jetheth,
Hadád halála után Edom fejedelmei valának: Timná fejedelem, Halvá fejedelem, Jetéth fejedelem,
52 O principe Aholibama, o principe Ela, o principe Pinon,
Ohólibámá fejedelem, Éla fejedelem és Pinon fejedelem,
53 O principe Quenaz, o principe Teman, o principe Mibzar,
Kenáz fejedelem, Témán fejedelem és Mibczár fejedelem,
54 O principe Magdiel, o principe Iram: estes foram os principes d'Edom.
Magdiél fejedelem és Hirám fejedelem. Ezek voltak Edom fejedelmei.