< 1 Crônicas 1 >

1 Adão, Seth, Enos,
Adam, Seth, Enosch,
2 Canan, Mahalaleel, Jared,
Kenan, Mahalaleel, Jared,
3 Henoch, Methusalah, Lamech,
Henoch, Metusalah, Lamech,
4 Noé, Sem, Cão, e Japhet.
Noah, Sem, Ham und Japhet.
5 Os filhos de Japhet foram: Gomer, e Magog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
Die Söhne Japhets: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meschech und Tiras.
6 E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Riphat, e Togarma.
Und die Söhne Gomers: Aschkenas, Diphat und Togarma.
7 E os filhos de Javan: Elisa, e Tarsis, e Chittim, e Dodanim.
Und die Söhne Javans: Elischa und Tarschisch, die Kittim und die Rodanim.
8 Os filhos de Cão: Cus, e Mitsraim, e Put e Canaan.
Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
9 E os filhos de Cus eram Seba, e Havila, e Sabta, e Raema, e Sabtecha: e os filhos de Raema eram Seba e Dedan.
Und die Söhne Kuschs: Seba, Chavila, Sabta, Rama und Sabtecha. Und die Söhne Ramas: Scheba und Dedan.
10 E Cus gerou a Nemrod, que começou a ser poderoso na terra.
Und Kusch zeugte Nimrod; der war der erste Gewalthaber auf Erden.
11 E Mitsraim gerou aos ludeos, e aos anameos, e aos lehabeos, e aos naphtuheos,
Und Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuchiter, die Patrusiter, die Kasluchiter
12 E aos pathruseos, e aos casluchros (dos quaes procederam os philisteos), e aos caftoreos.
(von welchen ausgegangen sind die Philister) und die Kaphtoriter.
13 E Canaan gerou a Sidon, seu primogenito, e a Het,
Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen,
14 E aos jebuseos, e aos amorrheos, e aos girgaseos,
und Het und den Jebusiter, den Amoriter und den Girgasiter
15 E aos heveos, e aos arkeos, e aos sineos,
und den Heviter, den Arkiter und den Siniter und den Arvaditer,
16 E aos arvadeos, e aos zemareos, e aos hamatheos.
den Zemariter und den Chamatiter.
17 E foram os filhos de Sem: Elam, e Assur, e Arphaxad, e Lud, e Aram, e Uz, e Hul, e Gether, e Mesech.
Die Söhne Sems: Elam, Assur, Arpakschad, Lud, Aram, Uz, Chul, Geter und Meschech.
18 E Arphaxad gerou a Selah: e Selah gerou a Heber.
Und Arpakschad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Eber.
19 E a Heber nasceram dois filhos: o nome d'um foi Peleg, porquanto nos seus dias se repartiu a terra, e o nome de seu irmão era Joktan.
Und Eber wurden zwei Söhne geboren; der Name des einen war Peleg, weil in seinen Tagen die Erde geteilt ward, und der Name seines Bruders war Joktan.
20 E Joktan gerou a Almodad, e a Seleph, e a Hasarmaveth, e a Jarah,
Und Joktan zeugte Almodad, Scheleph, Chazarmavet und Jerach,
21 E a Hadoram, e a Husal, e a Dikla,
Hadoram, Usal und Dikla,
22 E a Ebad, e a Abimael, e a Seba,
Ebal, Abimael und Scheba, Ophir, Chavila und Jobab.
23 E a Ophir, e a Havila, e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
Alle diese sind Söhne Joktans.
24 Sem, Arphaxad, Selah,
Sem, Arpakschad, Schelach.
25 Heber, Peleg, Rehu,
Eber, Peleg, Regu, Serug, Nahor,
26 Serug, Nahor, Thare,
Terach,
27 Abrão, que é Abrahão.
Abram, das ist Abraham.
28 Os filhos de Abrahão foram Isaac e Ishmael.
Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
29 Estas são as suas gerações: o primogenito de Ishmael foi Nebaioth, e Kedar, e Adbeel, e Mibsam,
Das ist ihr Geschlecht: der Erstgeborene Ismaels: Nebajot; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
30 Misma, e Duma, e Masca, Hadar e Tema,
Mischma und Duma, Massa, Chadad und Tema,
31 Jetur, e Naphis e Kedma: estes foram os filhos de Ishmael.
Jetur, Naphisch und Kedema. Das sind die Söhne Ismaels.
32 Quanto aos filhos de Ketura, concubina de Abrahão, esta pariu a Zimran, e a Joksan, e a Medan, e a Midian, e a Jisbak, e a Suah: e os filhos de Joksan foram Seba e Dedan.
Und die Söhne der Ketura, der Nebenfrau Abrahams: sie gebar Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
33 E os filhos de Midian: Epha, e Epher, e Hanoch, e Abidah, e Eldah: todos estes foram filhos de Ketura.
Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Alle diese sind Söhne der Ketura.
34 Abrahão pois gerou a Isaac: e foram os filhos de Isaac Esaú e Israel.
Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
35 Os filhos de Esaú: Eliphaz, Reuel, e Jehus, e Jalam, e Corah.
Die Söhne Esaus: Eliphas, Reguel, Jehusch, Jalam und Korah.
36 Os filhos de Eliphaz: Teman, e Omar, e Zephi, e Gaetam, e Quenaz, e Timna, e Amalek.
Die Söhne Eliphas: Teman und Omar, Zephi und Gatam, Kenas und Timna und Amalek.
37 Os filhos de Reuel: Nahath, Zerah, Samma, e Missa.
Die Söhne Reguels: Nachat, Serach, Schamma und Missa.
38 E os filhos de Seir: Lothan, e Sobal, e Zibeon, e Ana, e Dison, e Eser, e Disan.
Und die Söhne Seirs: Lotan, Schobal, Zibeon, Ana, Dischon, Ezer und Dischan.
39 E os filhos de Lothan: Hori e Homam; e a irmã de Lothan foi Timna.
Und die Söhne Lotans: Chori und Homam und die Schwester Lotans, Timna.
40 Os filhos de Sobal eram Alian, e Manahath, e Ebel, Sephi e Onam: e os filhos de Zibeon eram Aya e Ana.
Die Söhne Schobals: Aljan, Manachat und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons:
41 Os filhos de Ana foram Dison: e os filhos de Dison foram Hamran, e Esban, e Ithran, e Cheran.
Aija und Ana. Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Chamran, Eschban, Jitran und Keran.
42 Os filhos de Eser eram Bilhan, e Zaavan, e Jaakan: os filhos de Disan eram Uz e Aran.
Und die Söhne Ezers: Bilhan, Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
43 E estes são os reis que reinaram na terra d'Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos d'Israel: Bela, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinhaba.
Und das sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, bevor ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors, und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
44 E morreu Bela, e reinou em seu logar Jobab, filho de Zerah, de Bosra.
Und Bela starb, und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
45 E morreu Jobab, e reinou em seu logar Husam, da terra dos temanitas.
Und Jobab starb, und es ward König an seiner Statt Chuscham, aus dem Lande der Temaniter.
46 E morreu Husam, e reinou em seu logar Hadad, filho de Bedad: este feriu os midianitas no campo de Moab; e era o nome da sua cidade Avith.
Und Chuscham starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug auf dem Gefilde von Moab; und der Name seiner Stadt war Awit.
47 E morreu Hadad, e reinou em seu logar Samla, de Masreka.
Und Hadad starb, und es ward König an seiner Statt Samla von Masreka.
48 E morreu Samla, e reinou em seu logar Saul, de Rehoboth, junto ao rio.
Und Samla starb, und es ward König an seiner Statt Saul von Rechobot am Strome.
49 E morreu Saul, e reinou em seu logar Baal-hanan, filho de Acbor.
Und Saul starb, und es ward König an seiner Statt Baal-Chanan, der Sohn Achbors.
50 E, morrendo Baal-hanan, Hadad reinou em seu logar; e era o nome da sua cidade Pae: e o nome de sua mulher era Mehetabeel, filha de Matred, a filha de Mezahab.
Und Baal-Chanan starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, und der Name seiner Stadt war Pagi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Me-Sahabs. Und Hadad starb.
51 E, morrendo Hadad, foram principes em Edom o principe Timna, o principe Alya, o principe Jetheth,
Und [dies] waren die Fürsten von Edom: der Fürst von Timna, der Fürst von Alva,
52 O principe Aholibama, o principe Ela, o principe Pinon,
der Fürst von Jetet, der Fürst von Oholibama, der Fürst von Ela, der Fürst von Pinon,
53 O principe Quenaz, o principe Teman, o principe Mibzar,
der Fürst von Kenas, der Fürst von Teman,
54 O principe Magdiel, o principe Iram: estes foram os principes d'Edom.
der Fürst von Mibzar, der Fürst von Magdiel, der Fürst von Iram. Das sind die Fürsten von Edom.

< 1 Crônicas 1 >