< Tytusa 2 >

1 Ty zaś mów to, co jest zgodne ze zdrową nauką.
But say the things which fit sound doctrine,
2 Starsi [mężczyźni] niech będą trzeźwi, poważni, roztropni, zdrowi w wierze, w miłości, w cierpliwości.
that older men should be sober-minded, worthy of respect, self-controlled, sound in faith, in love, and in patience:
3 Podobnie starsze kobiety niech zachowują się w sposób godny świętych, niech nie oczerniają, nie nadużywają wina, uczą tego, co dobre.
and that older women likewise be reverent in behavior, not slanderers nor enslaved to much wine, teachers of that which is good;
4 Niech uczą młodsze [kobiety] rozsądku, [jak] mają kochać swoich mężów i dzieci;
that they may train the young women to love their husbands, to love their children,
5 Żeby [były] roztropne, czyste, żeby zajmowały się domem, były dobre, posłuszne swoim mężom, aby nie bluźniono słowu Bożemu.
to be self-controlled, pure, working at home, kind, and being subject to their own husbands, so that God's word may not be discredited.
6 Młodzieńców także napominaj, aby byli trzeźwi.
Likewise, exhort the younger men to be self-controlled;
7 We wszystkim stawiaj samego siebie za wzór dobrych uczynków. W nauczaniu [okazuj] prawość, powagę;
in all things showing yourself an example of good works. In your teaching show integrity, seriousness,
8 Słowa zdrowe, nienaganne, aby ten, kto się sprzeciwia, był zawstydzony, nie mając o was nic złego do powiedzenia.
and a sound message that cannot be condemned; that he who opposes you may be ashamed, having no evil thing to say about us.
9 Sługi [nauczaj], aby byli poddani swoim panom i we wszystkim się [im] podobali, nie sprzeciwiając się;
Exhort servants to be in subjection to their own masters, and to be well-pleasing in all things; not contradicting;
10 [Niczego] sobie nie przywłaszczając, ale we wszystkim okazując doskonałą wierność, aby we wszystkim zdobili naukę Boga, naszego Zbawiciela.
not stealing, but showing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God, our Savior, in all things.
11 Objawiła się bowiem łaska Boga, niosąca zbawienie wszystkim ludziom;
For the grace of God has appeared, bringing salvation to all people,
12 Pouczająca nas, abyśmy wyrzekłszy się bezbożności i światowych pożądliwości, trzeźwo, sprawiedliwie i pobożnie żyli na tym świecie; (aiōn g165)
instructing us to say "No" to ungodliness and worldly desires, and to live soberly, righteously, and godly in this present age; (aiōn g165)
13 Oczekując błogosławionej nadziei i chwalebnego objawienia się wielkiego Boga i Zbawiciela naszego, Jezusa Chrystusa;
looking for the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Savior, Yeshua the Messiah;
14 Który wydał samego siebie za nas, aby nas wykupić od wszelkiej nieprawości i oczyścić sobie lud na własność, gorliwy w spełnianiu dobrych uczynków.
who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify for himself a people for his own possession, zealous for good works.
15 To mów, [do tego] zachęcaj i strofuj z całą powagą; niech nikt tobą nie gardzi.
Say these things and exhort and reprove with all authority. Let no one despise you.

< Tytusa 2 >