< Objawienie 1 >
1 Objawienie Jezusa Chrystusa, które dał mu Bóg, aby ukazać swoim sługom to, co ma się stać wkrótce, a [on to] ukazał i posłał przez swojego anioła swemu słudze Janowi;
The Revelation of Jesus Christ, which God gave to him to make known to his servants, concerning what must shortly take place, and which he sent and revealed by his angel to his servant John,
2 Który poświadczył słowo Boże i świadectwo Jezusa Chrystusa, i wszystko, co widział.
who testified to the Message of God and to the testimony to Jesus Christ, omitting nothing of what he had seen.
3 Błogosławiony ten, kto czyta, i [ci], którzy słuchają słów tego proroctwa i zachowują to, co w nim jest napisane, bo czas jest bliski.
Blessed is he who reads, and blessed are they who listen to, the words of this prophecy, and lay to heart what is here written; for The Time is near.
4 Jan do siedmiu kościołów, które są w Azji. Łaska wam i pokój od tego, który jest i który był, i który ma przyjść, i od siedmiu Duchów, które są przed jego tronem;
From John, to the seven Churches which are in Roman Asia. Blessing and peace be yours from him who is, and who was, and who shall be, and from the seven Spirits that are before his throne,
5 I od Jezusa Chrystusa, [który jest] wiernym świadkiem i pierworodnym z umarłych, i władcą królów ziemi. Temu, który nas umiłował i obmył nas z naszych grzechów swoją krwią;
and from Jesus Christ, ‘the faithful Witness, the First-born from the dead, and the Ruler of all the Kings of the earth.’ To him who loves us and freed us from our sins by his own blood —
6 I uczynił nas królami i kapłanami dla Boga, swego Ojca, jemu chwała i moc na wieki wieków. Amen. (aiōn )
and he made us ‘a Kingdom of Priests in the service of God,’ his Father! — to Him be ascribed glory and dominion for ever. Amen. (aiōn )
7 Oto przychodzi z obłokami i ujrzy go wszelkie oko, także ci, którzy go przebili. I będą lamentować przed nim wszystkie plemiona ziemi. Tak, amen.
‘He is coming among the clouds!’ Every eye shall see him, even those who pierced him; ‘and all the nations of the earth shall wail for fear of him.’ So shall it be. Amen.
8 Ja jestem Alfa i Omega, początek i koniec, mówi Pan, który jest i który był, i który ma przyjść, Wszechmogący.
‘I am the Alpha and the Omega,’ says the Lord, the God who is, and who was, and who shall be, the Almighty.
9 Ja, Jan, który też [jestem] waszym bratem i współuczestnikiem w ucisku i królestwie oraz w cierpliwości Jezusa Chrystusa, byłem na wyspie zwanej Patmos z powodu słowa Bożego i świadectwa Jezusa Chrystusa.
I, John, who am your Brother, and who share with you in the suffering and kingship and endurance of Jesus, found myself on the island called Patmos, for the sake of the Message of God and the testimony to Jesus.
10 Znalazłem się w zachwyceniu Ducha w dniu Pańskim i usłyszałem za sobą głos potężny jakby trąby;
I fell into a trance on the Lord’s Day, and I heard behind me a loud voice, like the blast of a trumpet.
11 Który mówił: Ja jestem Alfa i Omega, pierwszy i ostatni. Co widzisz, napisz w księdze i poślij do siedmiu kościołów, które są w Azji: do Efezu, Smyrny, Pergamonu, Tiatyry, Sardes, Filadelfii i Laodycei.
It said — ‘Write what you see in a book and send it to the seven Churches, to Ephesus, Smyrna, Pergamus, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and Laodicaea.’
12 I odwróciłem się, aby zobaczyć, co to za głos mówił do mnie. A gdy się odwróciłem, zobaczyłem siedem złotych świeczników;
I turned to see what voice it was that spoke to me; and when I turned, I saw seven golden lamps,
13 A pośród tych siedmiu świeczników [kogoś] podobnego do Syna Człowieczego, ubranego w długą szatę i przepasanego na piersi złotym pasem.
and in the midst of the lamps one ‘like a man, in a robe reaching to his feet,’ and with a golden girdle across his breast.
14 Jego głowa i włosy [były] białe jak biała wełna, jak śnieg, a jego oczy jak płomień ognia.
‘The hair of his head was as white as wool, as white as snow; his eyes were like flaming fire;
15 Jego stopy podobne do mosiądzu, jakby w piecu rozżarzonego, a jego głos jak szum wielu wód.
and his feet were like brass’ as when molten in a furnace; ‘his voice was like the sound of many streams,’
16 W swej prawej ręce miał siedem gwiazd, a z jego ust wychodził ostry miecz obosieczny. Jego oblicze [było] jak słońce, [gdy] świeci w [pełni] swej mocy.
in his right hand he held seven stars, from his mouth came a sharp two-edged sword, and his face was like ‘the sun in the fulness of its power.’
17 Gdy go zobaczyłem, padłem do jego stóp jak martwy i położył na mnie swą prawą rękę, mówiąc mi: Nie bój się! Ja jestem pierwszy i ostatni;
And, when I saw him, I fell at his feet like one dead. He laid his hand on me and said — ‘Do not be afraid. I am the First and the Last,
18 I żyjący, a byłem umarły. A oto żyję na wieki wieków i mam klucze piekła i śmierci. (aiōn , Hadēs )
the Everliving. I died, and I am alive for ever and ever. And I hold the keys of the Grave and of the Place of the Dead. (aiōn , Hadēs )
19 Napisz to, co widziałeś, i co jest, i co ma się stać potem.
Therefore write of what you have seen and of what is happening now and of what is about to take place —
20 Tajemnica siedmiu gwiazd, które widziałeś w mojej prawej ręce i siedmiu złotych świeczników [jest taka]: siedem gwiazd to aniołowie siedmiu kościołów, a siedem świeczników, które widziałeś, to siedem kościołów.
the mystic meaning of the seven stars which you saw in my right hand, and the seven golden lamps. The seven stars are the Angels of the seven Churches, and the seven lamps are the seven Churches.