< Objawienie 10 >

1 I zobaczyłem innego potężnego anioła, zstępującego z nieba, ubranego w obłok, nad jego głową była tęcza, jego twarz jak słońce, a jego nogi jak słupy ognia.
ତାର୍‌ହଃଚେ ମୁଁୟ୍‌ ଆରେକ୍‌ ଗଟେକ୍‌ ସଃକ୍ତିମାନ୍‌ ଦୁତ୍‌କେ ସଃର୍ଗେ ହୁଣି ଉତ୍ରି ଆସ୍ତାର୍‌ ଦଃକ୍‌ଲେ; ସେ ମେଗେ ଡାହି ଅୟ୍‌ରିଲା, ତାର୍‌ ମୁଣ୍ଡ୍ ଉହ୍ରେ ଲିଙ୍ଗିଲାଟି, ତାର୍‌ ମୁଉଁ ବେଳ୍‌ ହର୍‌ ଆର୍‌ ହାଦ୍‌ ଜୟ୍‌ ମୁଣ୍ଡା ହର୍‌ ।
2 W swojej ręce miał otwartą książeczkę. I postawił prawą nogę na morzu, a lewą na ziemi.
ତାର୍‌ ଆତେ ଗଟେକ୍‌ ଉଗାଳା ରିଲା ସାନ୍ ବଇ ରିଲି । ସେ ଅଃହ୍‌ଣାର୍‌ କାତାହାଦ୍‌ ସଃମ୍‌ନ୍ଦ୍ ଉହ୍ରେ ଆର୍‌ ଡେବ୍ରିହାଦ୍‌ ହୁର୍ତି ଉହ୍ରେ ସଃଙ୍ଗାୟ୍‌ କଃରି,
3 I zawołał donośnym głosem, tak jak ryczy lew. A gdy zawołał, siedem gromów odezwało się swoimi głosami.
ସିମାବାଗ୍ ଗଃର୍ଜ୍‌ଲା ହର୍‌ ଗଃର୍ଜାଣ୍ ସଃବଦେ କୁଦି କୟ୍‌ଲା, ସେ କୁଦି କୟ୍‌ଲା ଦାହ୍ରେ ସାତ୍‌ଗଟ୍‌ ମେଗ୍ ଗଃର୍ଜାଣ୍ ଅଃହ୍‌ଣା ଅଃହ୍‌ଣାର୍‌ ସଃବ୍‌ଦ୍‌ ସୁଣାୟ୍‌ଲାୟ୍‌ ।
4 A gdy siedem gromów przemówiło swoimi głosami, zabrałem się do pisania, lecz usłyszałem głos z nieba, który mówił do mnie: Zapieczętuj [to], co mówiło siedem gromów, i nie pisz tego.
ସେ ସାତ୍‌ଗଟ୍‌ ମେଗ୍ ଗଃର୍ଜାଣ୍ ଅଃହ୍‌ଣା ଅଃହ୍‌ଣାର୍‌ ସଃବ୍‌ଦ୍‌ ସୁଣାୟ୍‌ଲା ଦାହ୍ରେ ମୁଁୟ୍‌ ଲେକୁକ୍‌ ଜାତିରିଲେ, ସଃଡେବଃଳ୍‌ ମୁଁୟ୍‌ ମର୍‌ ହାକ୍‌ ଅଃଗାସେ ହୁଣି ଆୟ୍‌ଲା ଇ କଃତା ସୁଣ୍‌ଲେ, “ସେ ସାତ୍‌ଗଟ୍‌ ମେଗ୍ ଗଃର୍ଜାଣ୍ ଜାୟ୍‌ସଃବୁ ସୁଣାୟ୍‌ଲାୟ୍‌, ସେ ସଃବୁ ମୁଦ୍ରା ମାରିକଃରି ସଃଙ୍ଗାଉ, ଲେକ୍‌ ନାୟ୍‌ ।”
5 A anioł, którego widziałem stojącego na morzu i na ziemi, podniósł swoją rękę ku niebu;
ତାର୍‌ହଃଚେ ଜୁୟ୍‌ ଦୁତ୍‌କେ ମୁଁୟ୍‌ ସଃମ୍‌ନ୍ଦ୍ ଆର୍‌ ହୁର୍ତି ଉହ୍ରେ ଟିଆ ଅଃଉତାର୍‌ ଦଃକିରିଲେ, ସେ ଅଃହ୍‌ଣାର୍‌ କାତାଆତ୍‌ ସଃର୍ଗ୍‌ ବାଟ୍‌ ଉଟାୟ୍‌,
6 I przysiągł na tego, który żyje na wieki wieków, który stworzył niebo i to, co w nim jest, i ziemię i to, co na niej, i morze, i to, co w nim, że czasu już nie będzie; (aiōn g165)
ଜେ ସଃର୍ଗ୍‌, ହୁର୍ତି, ସଃମ୍‌ନ୍ଦ୍ ଆର୍‌ ସେ ବିତ୍ରେ ରିଲା ସଃବୁ ବିସୟ୍‌ ଉବ୍‌ଜାୟ୍‌ ଆଚେ, ସେ ସଃବୁବଃଳ୍‌ ଜିବନ୍ ରେତା ଲକାର୍‌ ନାଉଁଏ ସଃୟ୍‌ତ୍‌ କଃରି କୟ୍‌ଲା, ଆର୍‌ ବିଲମ୍‌ ନାୟ୍‌; (aiōn g165)
7 Lecz w dniach głosu siódmego anioła, gdy zacznie trąbić, dokona się tajemnica Boga, jak to oznajmił swoim sługom, prorokom.
ମଃତର୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ଅଃହ୍‌ଣାର୍‌ ସେବାକାରି ବାବ୍‌ବାଦିମଃନାର୍‌ ହାକ୍‌ ଜାଣାୟ୍‌ଲା ବଃଲ୍‌ କବୁର୍‌ ହଃର୍କାରେ ସାତ୍‌ ଲଃମ୍ବର୍‌ ଦୁତ୍‌ କଃତା ପର୍ଚାର୍‌ କଃର୍ତା ବଃଳ୍‌, ବଃଲେକ୍‌ ଜଃଡେବଃଳ୍‌ ସେ ତୁରି ସଃବ୍‌ଦ୍‌ କଃରୁକେ ଜାୟ୍‌ଦ୍‌, ସଃଡେବଃଳ୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ବିତ୍ରି ଜଃଜ୍‌ନା ହେଁ ହୁରୁଣ୍ କଃରେଦ୍‌ ।
8 A głos, który usłyszałem z nieba, znowu przemówił do mnie: Idź, weź tę otwartą książeczkę, która jest w ręce anioła stojącego na morzu i na ziemi.
ଆରେକ୍‌ ମୁୟ୍‌ ଅଃଗାସେ ହୁଣି ଜୁୟ୍‌ ସଃବ୍‌ଦ୍‌ ସୁଣ୍‌ଲେ, ସେରି ଆରେକ୍‌ ଗଟ୍‌ତର୍‌ ମର୍‌ ହାକ୍‌ ସଃବ୍‌ଦ୍‌ କଃରି କୟ୍‌ଲା, ଜାଆ, ସଃମ୍‌ନ୍ଦ୍ ଆର୍‌ ହୁର୍ତି ଉହ୍ରେ ଟିଆ ଅୟ୍‌ରିଲା ଦୁତାର୍‌ ଆତେ ଜୁୟ୍‌ ପୁସ୍ତକ୍‌ ଉଗାଳା ଆଚେ, ସେରି ନେଏ ।
9 Podszedłem więc do anioła i powiedziałem mu: Daj mi tę książeczkę. I powiedział do mnie: Weź ją i zjedz, a spowoduje gorycz w twoim brzuchu, lecz w twoich ustach będzie słodka jak miód.
ସେତାକ୍‌ ମୁଁୟ୍‌ ସେ ଦୁତାର୍‌ ଲଃଗେ ଜାୟ୍‌ ସାନ୍ ବଇ ମକ୍‌ ଦେଉଁକ୍‌ ତାକ୍‌ କୟ୍‌ଲେ । ସେ ମକ୍‌ କୟ୍‌ଲା, ଇରି ନଃୟ୍‌ କାଆ; ଇରି ତର୍‌ ହେଟ୍‌କେ ହିତା କଃରେଦ୍‌, ମଃତର୍‌ ତର୍‌ ଟଣ୍ଡ୍‌କେ ଇରି ମଃଉଁ ହର୍‌ ସୁଆଦ୍‌ ଲାଗେଦ୍‌ ।
10 I wziąłem książeczkę z ręki anioła i zjadłem ją, a była w moich ustach słodka jak miód. Lecz gdy ją zjadłem, mój brzuch napełnił się goryczą.
ସେତାକ୍‌ ମୁଁୟ୍‌ ଦୁତାର୍‌ ଆତେ ହୁଣି ସେ ସାନ୍ ବଇକ୍‌ ନଃୟ୍‌ ସେରି କାୟ୍‌ଲେ; ସେରି ମର୍‌ ଟଣ୍ଡ୍‌କେ ମଃଉଁ ହର୍‌ ସୁଆଦ୍‌ ଲାଗ୍‌ଲି, ମଃତର୍‌ ସେରି କାୟ୍‌ଲା ହଃଚେ ମର୍‌ ହେଟ୍‌ ହିତା ଅୟ୍‌ଗଃଲି ।
11 I powiedział do mnie: Musisz znowu prorokować przed wieloma ludami, narodami, językami i królami.
ତାର୍‌ହଃଚେ ମକ୍‌ କଃଉଆ ଅୟ୍‌ଲି, ଗାଦେକ୍‌ ବଃଉଁସ୍‌, ଜାତି, ବିନ୍‌ବିନ୍‌ ବାସାର୍‌ ଲକ୍‌ମଃନ୍ ଆର୍‌ ରଃଜାମଃନାର୍‌ ବିସୟେ ତକ୍‌ ଆରେକ୍‌ ଗଟ୍‌ତର୍‌ ବାବ୍‌ବାଣି କଃଉଁକେ ଅୟ୍‌ଦ୍‌ ।

< Objawienie 10 >