< Objawienie 1 >

1 Objawienie Jezusa Chrystusa, które dał mu Bóg, aby ukazać swoim sługom to, co ma się stać wkrótce, a [on to] ukazał i posłał przez swojego anioła swemu słudze Janowi;
یَتْ پْرَکاشِتَں واکْیَمْ اِیشْوَرَح سْوَداساناں نِکَٹَں شِیگھْرَمُپَسْتھاسْیَنْتِیناں گھَٹَناناں دَرْشَنارْتھَں یِیشُکھْرِیشْٹے سَمَرْپِتَوانْ تَتْ سَ سْوِییَدُوتَں پْریشْیَ نِجَسیوَکَں یوہَنَں جْناپِتَوانْ۔
2 Który poświadczył słowo Boże i świadectwo Jezusa Chrystusa, i wszystko, co widział.
سَ چیشْوَرَسْیَ واکْیے کھْرِیشْٹَسْیَ ساکْشْیے چَ یَدْیَدْ درِشْٹَوانْ تَسْیَ پْرَمانَں دَتَّوانْ۔
3 Błogosławiony ten, kto czyta, i [ci], którzy słuchają słów tego proroctwa i zachowują to, co w nim jest napisane, bo czas jest bliski.
ایتَسْیَ بھَوِشْیَدْوَکْترِگْرَنْتھَسْیَ واکْیاناں پاٹھَکَح شْروتارَشْچَ تَنْمَدھْیے لِکھِتاجْناگْراہِنَشْچَ دھَنْیا یَتَح سَ کالَح سَنِّکَٹَح۔
4 Jan do siedmiu kościołów, które są w Azji. Łaska wam i pokój od tego, który jest i który był, i który ma przyjść, i od siedmiu Duchów, które są przed jego tronem;
یوہَنْ آشِیادیشَسْتھاح سَپْتَ سَمِتِیح پْرَتِ پَتْرَں لِکھَتِ۔ یو وَرْتَّمانو بھُوتو بھَوِشْیَںشْچَ یے چَ سَپْتاتْمانَسْتَسْیَ سِںہاسَنَسْیَ سَمُّکھے تِشْٹھَنْتِ
5 I od Jezusa Chrystusa, [który jest] wiernym świadkiem i pierworodnym z umarłych, i władcą królów ziemi. Temu, który nas umiłował i obmył nas z naszych grzechów swoją krwią;
یَشْچَ یِیشُکھْرِیشْٹو وِشْوَسْتَح ساکْشِی مرِتاناں مَدھْیے پْرَتھَمَجاتو بھُومَنْڈَلَسْتھَراجانامْ اَدھِپَتِشْچَ بھَوَتِ، ایتیبھْیو نُگْرَہَح شانْتِشْچَ یُشْماسُ وَرْتَّتاں۔
6 I uczynił nas królami i kapłanami dla Boga, swego Ojca, jemu chwała i moc na wieki wieków. Amen. (aiōn g165)
یو سْماسُ پْرِیتَوانْ سْوَرُدھِریناسْمانْ سْوَپاپیبھْیَح پْرَکْشالِتَوانْ تَسْیَ پِتُرِیشْوَرَسْیَ یاجَکانْ کرِتْواسْمانْ راجَوَرْگے نِیُکْتَواںشْچَ تَسْمِنْ مَہِما پَراکْرَمَشْچانَنْتَکالَں یاوَدْ وَرْتَّتاں۔ آمینْ۔ (aiōn g165)
7 Oto przychodzi z obłokami i ujrzy go wszelkie oko, także ci, którzy go przebili. I będą lamentować przed nim wszystkie plemiona ziemi. Tak, amen.
پَشْیَتَ سَ میگھَیراگَچّھَتِ تینَیکَیکَسْیَ چَکْشُسْتَں دْرَکْشْیَتِ یے چَ تَں وِدّھَوَنْتَسْتے پِ تَں وِلوکِشْیَنْتے تَسْیَ کرِتے پرِتھِوِیسْتھاح سَرْوّے وَںشا وِلَپِشْیَنْتِ۔ سَتْیَمْ آمینْ۔
8 Ja jestem Alfa i Omega, początek i koniec, mówi Pan, który jest i który był, i który ma przyjść, Wszechmogący.
وَرْتَّمانو بھُوتو بھَوِشْیَںشْچَ یَح سَرْوَّشَکْتِمانْ پْرَبھُح پَرَمیشْوَرَح سَ گَدَتِ، اَہَمیوَ کَح کْشَشْچارْتھَتَ آدِرَنْتَشْچَ۔
9 Ja, Jan, który też [jestem] waszym bratem i współuczestnikiem w ucisku i królestwie oraz w cierpliwości Jezusa Chrystusa, byłem na wyspie zwanej Patmos z powodu słowa Bożego i świadectwa Jezusa Chrystusa.
یُشْماکَں بھْراتا یِیشُکھْرِیشْٹَسْیَ کْلیشَراجْیَتِتِکْشاناں سَہَبھاگِی چاہَں یوہَنْ اِیشْوَرَسْیَ واکْیَہیتو رْیِیشُکھْرِیشْٹَسْیَ ساکْشْیَہیتوشْچَ پاتْمَنامَکَ اُپَدْوِیپَ آسَں۔
10 Znalazłem się w zachwyceniu Ducha w dniu Pańskim i usłyszałem za sobą głos potężny jakby trąby;
تَتْرَ پْرَبھو رْدِنے آتْمَناوِشْٹو ہَں سْوَپَشْچاتْ تُورِیدھْوَنِوَتْ مَہارَوَمْ اَشْرَوشَں،
11 Który mówił: Ja jestem Alfa i Omega, pierwszy i ostatni. Co widzisz, napisz w księdze i poślij do siedmiu kościołów, które są w Azji: do Efezu, Smyrny, Pergamonu, Tiatyry, Sardes, Filadelfii i Laodycei.
تینوکْتَمْ، اَہَں کَح کْشَشْچارْتھَتَ آدِرَنْتَشْچَ۔ تْوَں یَدْ دْرَکْشْیَسِ تَدْ گْرَنْتھے لِکھِتْواشِیادیشَسْتھاناں سَپْتَ سَمِتِیناں سَمِیپَمْ اِپھِشَں سْمُرْناں تھُیاتِیراں سارْدِّں پھِلادِلْپھِیاں لایَدِیکییانْچَ پْریشَیَ۔
12 I odwróciłem się, aby zobaczyć, co to za głos mówił do mnie. A gdy się odwróciłem, zobaczyłem siedem złotych świeczników;
تَتو مَیا سَمْبھاشَمانَسْیَ کَسْیَ رَوَح شْرُویَتے تَدَّرْشَنارْتھَں مُکھَں پَراوَرْتِّتَں تَتْ پَراوَرْتْیَ سْوَرْنَمَیاح سَپْتَ دِیپَورِکْشا درِشْٹاح۔
13 A pośród tych siedmiu świeczników [kogoś] podobnego do Syna Człowieczego, ubranego w długą szatę i przepasanego na piersi złotym pasem.
تیشاں سَپْتَ دِیپَورِکْشاناں مَدھْیے دِیرْگھَپَرِچّھَدَپَرِہِتَح سُوَرْنَشرِنْکھَلینَ ویشْٹِتَوَکْشَشْچَ مَنُشْیَپُتْراکرِتِریکو جَنَسْتِشْٹھَتِ،
14 Jego głowa i włosy [były] białe jak biała wełna, jak śnieg, a jego oczy jak płomień ognia.
تَسْیَ شِرَح کیشَشْچَ شْویتَمیشَلومانِیوَ ہِمَوَتْ شْریتَو لوچَنے وَہْنِشِکھاسَمی
15 Jego stopy podobne do mosiądzu, jakby w piecu rozżarzonego, a jego głos jak szum wielu wód.
چَرَنَو وَہْنِکُنْڈیتاپِتَسُپِتَّلَسَدرِشَو رَوَشْچَ بَہُتویاناں رَوَتُلْیَح۔
16 W swej prawej ręce miał siedem gwiazd, a z jego ust wychodził ostry miecz obosieczny. Jego oblicze [było] jak słońce, [gdy] świeci w [pełni] swej mocy.
تَسْیَ دَکْشِنَہَسْتے سَپْتَ تارا وِدْیَنْتے وَکْتْراچَّ تِیکْشْنو دْوِدھارَح کھَنْگو نِرْگَچّھَتِ مُکھَمَنْڈَلَنْچَ سْوَتیجَسا دیدِیپْیَمانَسْیَ سُورْیَّسْیَ سَدرِشَں۔
17 Gdy go zobaczyłem, padłem do jego stóp jak martwy i położył na mnie swą prawą rękę, mówiąc mi: Nie bój się! Ja jestem pierwszy i ostatni;
تَں درِشْٹْواہَں مرِتَکَلْپَسْتَچَّرَنے پَتِتَسْتَتَح سْوَدَکْشِنَکَرَں مَیِ نِدھایَ تینوکْتَمْ ما بھَیشِیح؛ اَہَمْ آدِرَنْتَشْچَ۔
18 I żyjący, a byłem umarły. A oto żyję na wieki wieków i mam klucze piekła i śmierci. (aiōn g165, Hadēs g86)
اَہَمْ اَمَرَسْتَتھاپِ مرِتَوانْ کِنْتُ پَشْیاہَمْ اَنَنْتَکالَں یاوَتْ جِیوامِ۔ آمینْ۔ مرِتْیوح پَرَلوکَسْیَ چَ کُنْجِکا مَمَ ہَسْتَگَتاح۔ (aiōn g165, Hadēs g86)
19 Napisz to, co widziałeś, i co jest, i co ma się stać potem.
اَتو یَدْ بھَوَتِ یَچّیتَح پَرَں بھَوِشْیَتِ تْوَیا درِشْٹَں تَتْ سَرْوَّں لِکھْیَتاں۔
20 Tajemnica siedmiu gwiazd, które widziałeś w mojej prawej ręce i siedmiu złotych świeczników [jest taka]: siedem gwiazd to aniołowie siedmiu kościołów, a siedem świeczników, które widziałeś, to siedem kościołów.
مَمَ دَکْشِنَہَسْتے سْتھِتا یاح سَپْتَ تارا یے چَ سْوَرْنَمَیاح سَپْتَ دِیپَورِکْشاسْتْوَیا درِشْٹاسْتَتّاتْپَرْیَّمِدَں تاح سَپْتَ تاراح سَپْتَ سَمِتِیناں دُوتاح سُوَرْنَمَیاح سَپْتَ دِیپَورِکْشاشْچَ سَپْتَ سَمِتَیَح سَنْتِ۔

< Objawienie 1 >