< Psalmów 98 >

1 Psalm. Śpiewajcie PANU nową pieśń, bo cudownych rzeczy dokonał, jego prawica i święte ramię przyniosły mu zwycięstwo.
Psaume. Chantez à l’Éternel un cantique nouveau! Car il a fait des prodiges. Sa droite et son bras saint lui sont venus en aide.
2 PAN objawił swoje zbawienie, okazał swoją sprawiedliwość na oczach pogan.
L’Éternel a manifesté son salut, Il a révélé sa justice aux yeux des nations.
3 Pamiętał o swoim miłosierdziu i swojej prawdzie wobec domu Izraela; wszystkie krańce ziemi ujrzały zbawienie naszego Boga.
Il s’est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d’Israël, Toutes les extrémités de la terre ont vu le salut de notre Dieu.
4 [Radośnie] wykrzykuj PANU, cała ziemio; wykrzykujcie, weselcie się i śpiewajcie.
Poussez vers l’Éternel des cris de joie, Vous tous, habitants de la terre! Faites éclater votre allégresse, et chantez!
5 Grajcie PANU na harfie, na harfie, przy słowach pieśni.
Chantez à l’Éternel avec la harpe; Avec la harpe chantez des cantiques!
6 Przy trąbach i dźwięku kornetów wykrzykujcie [radośnie] przed PANEM, Królem.
Avec les trompettes et au son du cor, Poussez des cris de joie devant le roi, l’Éternel!
7 Niech zaszumi morze i to, co w nim jest, świat i jego mieszkańcy.
Que la mer retentisse avec tout ce qu’elle contient, Que le monde et ceux qui l’habitent éclatent d’allégresse,
8 Niech rzeki klaszczą w dłonie, niech góry radują się wspólnie;
Que les fleuves battent des mains, Que toutes les montagnes poussent des cris de joie,
9 Przed PANEM, bo przychodzi, by sądzić ziemię. Będzie sądził świat sprawiedliwie i narody według słuszności.
Devant l’Éternel! Car il vient pour juger la terre; Il jugera le monde avec justice, Et les peuples avec équité.

< Psalmów 98 >