< Psalmów 98 >

1 Psalm. Śpiewajcie PANU nową pieśń, bo cudownych rzeczy dokonał, jego prawica i święte ramię przyniosły mu zwycięstwo.
Psaume. Chantez à l’Eternel un cantique nouveau, car il a accompli des merveilles, soutenu par sa droite et son bras auguste.
2 PAN objawił swoje zbawienie, okazał swoją sprawiedliwość na oczach pogan.
L’Eternel a fait éclater son secours; aux yeux des nations, il a manifesté sa justice. Il s’est souvenu de sa grâce
3 Pamiętał o swoim miłosierdziu i swojej prawdzie wobec domu Izraela; wszystkie krańce ziemi ujrzały zbawienie naszego Boga.
et de sa bonté pour la maison d’Israël; toutes les extrémités de la terre ont été témoins du secours de notre Dieu.
4 [Radośnie] wykrzykuj PANU, cała ziemio; wykrzykujcie, weselcie się i śpiewajcie.
Acclamez l’Eternel, toute la terre, entonnez des cantiques, chantez des hymnes!
5 Grajcie PANU na harfie, na harfie, przy słowach pieśni.
Glorifiez l’Eternel avec la harpe, avec la harpe et des chants harmonieux;
6 Przy trąbach i dźwięku kornetów wykrzykujcie [radośnie] przed PANEM, Królem.
le son des trompettes et les accents du Chofar, faites-les retentir devant le Roi Eternel.
7 Niech zaszumi morze i to, co w nim jest, świat i jego mieszkańcy.
Que la mer élève ses clameurs, la mer et ce qui la peuple, la terre et tous ceux qui l’habitent!
8 Niech rzeki klaszczą w dłonie, niech góry radują się wspólnie;
Que les fleuves battent des mains, qu’à l’unisson les montagnes retentissent de chants,
9 Przed PANEM, bo przychodzi, by sądzić ziemię. Będzie sądził świat sprawiedliwie i narody według słuszności.
à l’approche de l’Eternel qui vient juger la terre! Il va juger le monde avec équité, et les nations avec droiture.

< Psalmów 98 >