< Psalmów 98 >

1 Psalm. Śpiewajcie PANU nową pieśń, bo cudownych rzeczy dokonał, jego prawica i święte ramię przyniosły mu zwycięstwo.
Psaume. Chantez à l’Éternel un cantique nouveau! Car il a fait des choses merveilleuses: sa droite et le bras de sa sainteté l’ont délivré.
2 PAN objawił swoje zbawienie, okazał swoją sprawiedliwość na oczach pogan.
L’Éternel a fait connaître son salut, il a révélé sa justice aux yeux des nations.
3 Pamiętał o swoim miłosierdziu i swojej prawdzie wobec domu Izraela; wszystkie krańce ziemi ujrzały zbawienie naszego Boga.
Il s’est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d’Israël; tous les bouts de la terre ont vu le salut de notre Dieu.
4 [Radośnie] wykrzykuj PANU, cała ziemio; wykrzykujcie, weselcie się i śpiewajcie.
Poussez des cris de joie vers l’Éternel, toute la terre; éclatez d’allégresse, et exultez avec chant de triomphe, et psalmodiez!
5 Grajcie PANU na harfie, na harfie, przy słowach pieśni.
Chantez les louanges de l’Éternel avec la harpe, avec la harpe et une voix de cantique!
6 Przy trąbach i dźwięku kornetów wykrzykujcie [radośnie] przed PANEM, Królem.
Avec des trompettes et le son du cor, poussez des cris de joie devant le Roi, l’Éternel!
7 Niech zaszumi morze i to, co w nim jest, świat i jego mieszkańcy.
Que la mer bruie, et tout ce qui la remplit, le monde et ceux qui y habitent!
8 Niech rzeki klaszczą w dłonie, niech góry radują się wspólnie;
Que les fleuves battent des mains, que les montagnes chantent de joie ensemble,
9 Przed PANEM, bo przychodzi, by sądzić ziemię. Będzie sądził świat sprawiedliwie i narody według słuszności.
Devant l’Éternel! car il vient pour juger la terre: il jugera le monde avec justice, et les peuples avec droiture.

< Psalmów 98 >