< Psalmów 96 >

1 Śpiewajcie PANU nową pieśń, śpiewaj PANU, cała ziemio!
Canticum ipsi David, Quando domus ædificabatur post captivitatem. Cantate Domino canticum novum: cantate Domino omnis terra.
2 Śpiewajcie PANU, błogosławcie jego imię, opowiadajcie o jego zbawieniu dzień po dniu.
Cantate Domino, et benedicite nomini eius: annunciate de die in diem salutare eius.
3 Głoście wśród narodów jego chwałę, wśród wszystkich ludów jego cuda.
Annunciate inter Gentes gloriam eius, in omnibus populis mirabilia eius.
4 Wielki bowiem jest PAN i godny wszelkiej chwały, straszliwszy nad wszystkich bogów.
Quoniam magnus Dominus, et laudabilis nimis: terribilis est super omnes deos.
5 Gdyż wszyscy bogowie narodów [są] bożkami, a PAN uczynił niebiosa.
Quoniam omnes dii Gentium dæmonia: Dominus autem cælos fecit.
6 Cześć i majestat przed jego obliczem, moc i piękno w jego świątyni.
Confessio, et pulchritudo in conspectu eius: sanctimonia, et magnificentia in sanctificatione eius.
7 Oddajcie PANU, rodziny narodów, oddajcie PANU chwałę i moc.
Afferte Domino patriæ gentium, afferte Domino gloriam et honorem:
8 Oddajcie PANU chwałę jego imienia, przynieście dary i wejdźcie do jego przedsionków.
afferte Domino gloriam nomini eius. Tollite hostias, et introite in atria eius:
9 Oddajcie PANU pokłon w ozdobie świętości, niech cała ziemia drży przed nim.
adorate Dominum in atrio sancto eius. Commoveatur a facie eius universa terra:
10 Mówcie wśród pogan: PAN króluje; świat będzie utwierdzony, aby się nie poruszył, i [on] będzie sądził ludzi sprawiedliwie.
dicite in Gentibus quia Dominus regnavit. Etenim correxit orbem terræ qui non commovebitur: iudicabit populos in æquitate.
11 Niech się weselą niebiosa i niech raduje się ziemia; niech zaszumi morze i to, co w nim jest.
Lætentur cæli, et exultet terra, commoveatur mare, et plenitudo eius:
12 Niech radują się pola i wszystko, co jest na nich, wtedy [radośnie] wykrzykną wszystkie drzewa leśne;
gaudebunt campi, et omnia quæ in eis sunt. Tunc exultabunt omnia ligna silvarum
13 Przed obliczem PANA, bo idzie, zaprawdę idzie, aby sądzić ziemię. Będzie sądził świat w sprawiedliwości, a narody w swojej prawdzie.
a facie Domini, quia venit: quoniam venit iudicare terram. Iudicabit orbem terræ in æquitate, et populos in veritate sua.

< Psalmów 96 >