< Psalmów 96 >

1 Śpiewajcie PANU nową pieśń, śpiewaj PANU, cała ziemio!
Chantez à l’Éternel un cantique nouveau! Chantez à l’Éternel, vous tous, habitants de la terre!
2 Śpiewajcie PANU, błogosławcie jego imię, opowiadajcie o jego zbawieniu dzień po dniu.
Chantez à l’Éternel, bénissez son nom, Annoncez de jour en jour son salut!
3 Głoście wśród narodów jego chwałę, wśród wszystkich ludów jego cuda.
Racontez parmi les nations sa gloire, Parmi tous les peuples ses merveilles!
4 Wielki bowiem jest PAN i godny wszelkiej chwały, straszliwszy nad wszystkich bogów.
Car l’Éternel est grand et très digne de louange, Il est redoutable par-dessus tous les dieux;
5 Gdyż wszyscy bogowie narodów [są] bożkami, a PAN uczynił niebiosa.
Car tous les dieux des peuples sont des idoles, Et l’Éternel a fait les cieux.
6 Cześć i majestat przed jego obliczem, moc i piękno w jego świątyni.
La splendeur et la magnificence sont devant sa face, La gloire et la majesté sont dans son sanctuaire.
7 Oddajcie PANU, rodziny narodów, oddajcie PANU chwałę i moc.
Familles des peuples, rendez à l’Éternel, Rendez à l’Éternel gloire et honneur!
8 Oddajcie PANU chwałę jego imienia, przynieście dary i wejdźcie do jego przedsionków.
Rendez à l’Éternel gloire pour son nom! Apportez des offrandes, et entrez dans ses parvis!
9 Oddajcie PANU pokłon w ozdobie świętości, niech cała ziemia drży przed nim.
Prosternez-vous devant l’Éternel avec des ornements sacrés. Tremblez devant lui, vous tous, habitants de la terre!
10 Mówcie wśród pogan: PAN króluje; świat będzie utwierdzony, aby się nie poruszył, i [on] będzie sądził ludzi sprawiedliwie.
Dites parmi les nations: L’Éternel règne; Aussi le monde est ferme, il ne chancelle pas; L’Éternel juge les peuples avec droiture.
11 Niech się weselą niebiosa i niech raduje się ziemia; niech zaszumi morze i to, co w nim jest.
Que les cieux se réjouissent, et que la terre soit dans l’allégresse, Que la mer retentisse avec tout ce qu’elle contient,
12 Niech radują się pola i wszystko, co jest na nich, wtedy [radośnie] wykrzykną wszystkie drzewa leśne;
Que la campagne s’égaie avec tout ce qu’elle renferme, Que tous les arbres des forêts poussent des cris de joie,
13 Przed obliczem PANA, bo idzie, zaprawdę idzie, aby sądzić ziemię. Będzie sądził świat w sprawiedliwości, a narody w swojej prawdzie.
Devant l’Éternel! Car il vient, Car il vient pour juger la terre; Il jugera le monde avec justice, Et les peuples selon sa fidélité.

< Psalmów 96 >