< Psalmów 95 >
1 Chodźcie, śpiewajmy PANU, wykrzykujmy [radośnie] skale naszego zbawienia.
Venez, chantons à haute voix à l’Éternel; poussons des cris de joie vers le rocher de notre salut!
2 Przyjdźmy przed jego oblicze z chwałą, [radośnie] śpiewajmy mu psalmy.
Allons au-devant de lui avec la louange, poussons vers lui des cris de joie en [chantant] des psaumes.
3 PAN bowiem [jest] wielkim Bogiem i wielkim Królem nad wszystkimi bogami.
Car l’Éternel est un grand Dieu, et un grand roi par-dessus tous les dieux.
4 W jego rękach [są] głębiny ziemi i jego [są] szczyty gór.
Les lieux profonds de la terre sont en sa main, et les sommets des montagnes sont à lui.
5 Jego jest morze, bo on je uczynił, i jego ręce ukształtowały suchy ląd.
À lui est la mer, et lui-même l’a faite; et le sec, ses mains l’ont formé.
6 Chodźcie, oddajmy pokłon i padajmy przed nim; klęknijmy przed PANEM, naszym Stwórcą.
Venez, adorons et inclinons-nous, agenouillons-nous devant l’Éternel qui nous a faits!
7 On bowiem jest naszym Bogiem, a my ludem jego pastwiska i owcami jego rąk. Dzisiaj, jeśli jego głos usłyszycie;
Car c’est lui qui est notre Dieu; et nous, nous sommes le peuple de sa pâture et les brebis de sa main. Aujourd’hui, si vous entendez sa voix,
8 Nie zatwardzajcie waszych serc jak w Meriba, jak w czasie kuszenia na pustyni;
N’endurcissez pas votre cœur comme à Meriba, comme au jour de Massa, dans le désert,
9 Kiedy mnie wystawiali na próbę wasi ojcowie, doświadczali mnie i widzieli moje dzieła.
Où vos pères m’ont tenté, éprouvé, et ont vu mes œuvres.
10 Przez czterdzieści lat czułem odrazę do [tego] pokolenia i powiedziałem: Ten lud błądzi sercem i nie poznał moich dróg;
Quarante ans j’ai eu cette génération en dégoût, et j’ai dit: C’est un peuple dont le cœur s’égare, et ils n’ont point connu mes voies,
11 Przysiągłem im w gniewie, że nie wejdą do mego odpoczynku.
De sorte que j’ai juré dans ma colère: S’ils entrent dans mon repos!