< Psalmów 95 >
1 Chodźcie, śpiewajmy PANU, wykrzykujmy [radośnie] skale naszego zbawienia.
O come, let us sing unto the LORD: let us make a joyful noise to the rock of our salvation.
2 Przyjdźmy przed jego oblicze z chwałą, [radośnie] śpiewajmy mu psalmy.
Let us come before his presence with thanksgiving, and make a joyful noise unto him with psalms.
3 PAN bowiem [jest] wielkim Bogiem i wielkim Królem nad wszystkimi bogami.
For the LORD [is] a great God, and a great King above all gods.
4 W jego rękach [są] głębiny ziemi i jego [są] szczyty gór.
In his hand [are] the deep places of the earth: the strength of the hills [is] his also.
5 Jego jest morze, bo on je uczynił, i jego ręce ukształtowały suchy ląd.
The sea [is] his, and he made it: and his hands formed the dry [land].
6 Chodźcie, oddajmy pokłon i padajmy przed nim; klęknijmy przed PANEM, naszym Stwórcą.
O come, let us worship and bow down: let us kneel before the LORD our maker.
7 On bowiem jest naszym Bogiem, a my ludem jego pastwiska i owcami jego rąk. Dzisiaj, jeśli jego głos usłyszycie;
For he [is] our God; and we [are] the people of his pasture, and the sheep of his hand. To day if ye will hear his voice,
8 Nie zatwardzajcie waszych serc jak w Meriba, jak w czasie kuszenia na pustyni;
Harden not your heart, as in the provocation, [and] as [in] the day of temptation in the wilderness:
9 Kiedy mnie wystawiali na próbę wasi ojcowie, doświadczali mnie i widzieli moje dzieła.
When your fathers tempted me, proved me, and saw my work.
10 Przez czterdzieści lat czułem odrazę do [tego] pokolenia i powiedziałem: Ten lud błądzi sercem i nie poznał moich dróg;
Forty years long was I grieved with [this] generation, and said, It [is] a people that do err in their heart, and they have not known my ways:
11 Przysiągłem im w gniewie, że nie wejdą do mego odpoczynku.
Unto whom I sware in my wrath that they should not enter into my rest.