< Psalmów 94 >
1 Boże zemsty, PANIE Boże zemsty, objaw się!
Jehovah, Andriamanitra Mpamaly ny natao, ô, Andriamanitra, Mpamaly ny natao, ô, mamirapirata.
2 Powstań, Sędzio [całej] ziemi, odpłać pysznym.
Misandrata, ry Mpitsara ny tany, ô; Mamalia ny mpiavonavona.
3 Jak długo niegodziwi, PANIE, jak długo niegodziwi będą się radować?
Mandra-pahoviana re ny ratsy fanahy, Jehovah ô, Mandra-pahoviana re no mbola hifalifaly ny ratsy fanahy?
4 [Jak długo] będą pleść, mówić zuchwale i chełpić się wszyscy czyniący nieprawość?
Mirezadrezatra sy miteny sahisahy izy; Mirehareha ny mpanao ratsy rehetra.
5 Depczą twój lud, PANIE, i gnębią twoje dziedzictwo.
Ny olonao, Jehovah ô, torotoroiny, Ary ny lovanao ampahoriny;
6 Mordują wdowy i przybysza, zabijają sieroty.
Ny mpitondratena sy ny vahiny vonoiny, Ary ny kamboty dia matiny
7 I mówią: PAN tego nie widzi, nie dostrzega tego Bóg Jakuba.
Fa hoy izy: Tsy mijery Jehovah, Ary tsy mandinika Andriamanitr’ i Jakoba.
8 Zrozumcie, nierozumni wśród ludu! A wy, głupcy, kiedy zmądrzejecie?
Mahalalà ianareo olona ketrina; Ary ianareo adala, rahoviana re no mba ho hendry ianareo?
9 Czy ten, który wszczepił ucho, nie słyszy? Czy ten, który ukształtował oko, nie widzi?
Ny Mpanao ny sofina va tsy handre? Ny Mpamorona ny maso va tsy hahita?
10 Czy ten, który chłoszcze narody, nie będzie karał? [Ten], który uczy człowieka wiedzy, [czy nie wie]?
Ny Mpampianatra ny jentilisa va tsy hananatra, Dia Izay mampianatra fahalalana ny olona?
11 PAN zna myśli ludzkie; [wie], że są marnością.
Jehovah no mahalala ny hevitry ny olona, Fa zava-poana izany.
12 Błogosławiony mąż, którego ty chłoszczesz, PANIE, i uczysz go twym prawem;
Sambatra izay olona anarinao, Jehovah ô, Sady ampianarinao avy amin’ ny lalanao,
13 Aby dać mu odpocząć od złych dni, aż będzie wykopany dół dla niegodziwego.
Mba homenao fitsaharana amin’ ny andro fahoriana izy, Mandra-pihady lavaka ho an’ ny ratsy fanahy.
14 PAN bowiem nie odrzuci swego ludu i nie opuści swego dziedzictwa.
Fa Jehovah tsy mba hanary ny olony, Ary ny lovany tsy hafoiny.
15 Ale sąd powróci do sprawiedliwości, a wszyscy serca prawego [pójdą] za nim.
Fa ny fitsarana hiverina ho amin’ ny fahamarinana, Ary hanaraka izany ny mahitsy fo rehetra
16 Któż stanie przy mnie przeciwko złoczyńcom? Kto ujmie się za mną przeciwko czyniącym nieprawość?
Iza no hitsangana ho ahy hisakana ny mpanao ratsy? Iza no hiseho ho ahy hisakana ny mpanao meloka?
17 Gdyby PAN nie przyszedł mi z pomocą, moja dusza przebywałaby w milczeniu.
Raha tsy Jehovah no Mpamonjy ahy, Dia efa saiky nalaky nitoetra tao amin’ ny mangingina ny fanahiko.
18 Gdy powiedziałem: Moja noga się chwieje, twoje miłosierdzie, PANIE, mnie wsparło.
Fony aho nanao hoe: Mangozohozo ny tongotro, Dia ny famindram-ponao, Jehovah ô, no nanohana ahy.
19 W niezliczonych myślach mego serca twoje pociechy rozweselają moją duszę.
Raha be ny ahiahy ato anatiko Dia mampifaly ny fanahiko ny fampiononanao.
20 Czy sprzymierzy się z tobą tron nieprawości, który wyrządza krzywdę pod pozorem prawa?
Hikambana aminao va ny seza fiandrianan’ ny ratsy, Izay misaina fampahoriana manohitra ny lalàna?
21 Zbierają się przeciw duszy sprawiedliwego i krew niewinną potępiają.
Manao andiany hamely ny fanahin’ ny marina ireo Ka manameloka ny rà marina.
22 Lecz PAN jest moją twierdzą, mój Bóg – skałą mojej ucieczki.
Fa tonga fiarovana avo ho ahy Jehovah; Ary vatolampy fialofako Andriamanitro.
23 On obróci przeciwko nim ich nieprawość i za ich zło ich wytraci; wytraci ich PAN, nasz Bóg.
Dia ampanodiaviny azy ireo ny helony ka aringany noho ny faharatsiany izy; Eny, aringan’ i Jehovah Andriamanitsika izy.