< Psalmów 94 >
1 Boże zemsty, PANIE Boże zemsty, objaw się!
LEUM GOD, kom sie God su kai ma koluk; Fahkak mulat lom!
2 Powstań, Sędzio [całej] ziemi, odpłać pysznym.
Kom mwet nununku lun mwet nukewa faclu; Tuyak ac oru nu sin mwet filang ma fal nu selos!
3 Jak długo niegodziwi, PANIE, jak długo niegodziwi będą się radować?
Mwet koluk inge ac engan putaka? LEUM GOD, elos ac konkin nwe ngac?
4 [Jak długo] będą pleść, mówić zuchwale i chełpić się wszyscy czyniący nieprawość?
Mwet orekma koluk elos ac inse fulat Ac tungakkin ma koluk lalos nwe ngac?
5 Depczą twój lud, PANIE, i gnębią twoje dziedzictwo.
Elos itungya mwet lom, LEUM GOD, Ac akkeokye mwet su ma lom.
6 Mordują wdowy i przybysza, zabijają sieroty.
Elos uniya katinmas ac tulik mukaimtal, Ac akmuseya mwetsac su muta in facl sesr.
7 I mówią: PAN tego nie widzi, nie dostrzega tego Bóg Jakuba.
Elos fahk, “LEUM GOD El tia liye kut; God lun Israel El tia akilen ma inge.”
8 Zrozumcie, nierozumni wśród ludu! A wy, głupcy, kiedy zmądrzejecie?
Mwet luk, efu ku kowos arulana lalfon? Kowos ac etala ngac?
9 Czy ten, który wszczepił ucho, nie słyszy? Czy ten, który ukształtował oko, nie widzi?
God El orala insrasr — ya El ku in tia lohng? El orala mutasr — ya El ku in tia liye?
10 Czy ten, który chłoszcze narody, nie będzie karał? [Ten], który uczy człowieka wiedzy, [czy nie wie]?
El mulat nu sin mutunfacl — ya el ac tia kaelos? El su luti mwet nukewa — ya pwaye wangin etu lal?
11 PAN zna myśli ludzkie; [wie], że są marnością.
LEUM GOD El etu ma elos nunku; El etu lah wangin kalmen nunak lalos.
12 Błogosławiony mąż, którego ty chłoszczesz, PANIE, i uczysz go twym prawem;
O LEUM GOD, insewowo mwet se su kom luti, El su kom luti ke ma sap lom.
13 Aby dać mu odpocząć od złych dni, aż będzie wykopany dół dla niegodziwego.
Kom sang mongla nu sel ke len in ongoiya, Nwe ke pacl se pukpukyak sie luf in sruokya mwet koluk.
14 PAN bowiem nie odrzuci swego ludu i nie opuści swego dziedzictwa.
LEUM GOD El ac fah tia sisla mwet lal, Ac El ac fah tia som lukelos.
15 Ale sąd powróci do sprawiedliwości, a wszyscy serca prawego [pójdą] za nim.
Ac fah sifil koneyukyak nununku suwohs ke iwen nununku; Ac mwet suwoswos nukewa ac fah akkeye.
16 Któż stanie przy mnie przeciwko złoczyńcom? Kto ujmie się za mną przeciwko czyniącym nieprawość?
Ku su ac tuyak keik in lain mwet koluk? Ac su ac wiyuyak lain elos su orek ma koluk?
17 Gdyby PAN nie przyszedł mi z pomocą, moja dusza przebywałaby w milczeniu.
LEUM GOD El funu tia kasreyu Na ngunik lukun sa na som nu ke facl se wangin pusra lohngyuk we.
18 Gdy powiedziałem: Moja noga się chwieje, twoje miłosierdzie, PANIE, mnie wsparło.
Nga fahk, “Nga ikori,” Na lungse kawil lom, O LEUM GOD, tapukyuyak.
19 W niezliczonych myślach mego serca twoje pociechy rozweselają moją duszę.
Ke pacl nga fohsak ke nunak pus insiuk, Kom akwoyeyu ac akenganye ngunik.
20 Czy sprzymierzy się z tobą tron nieprawości, który wyrządza krzywdę pod pozorem prawa?
Kom tia welulos su oru nununku sesuwos, Su oru mu ma koluk uh wo —
21 Zbierają się przeciw duszy sprawiedliwego i krew niewinną potępiają.
Su pwapa sulallal lain mwet suwohs Ac wotela tuh mwet wangin mwata in anwuki.
22 Lecz PAN jest moją twierdzą, mój Bóg – skałą mojej ucieczki.
A LEUM GOD El loangeyu; God luk El nien moul luk.
23 On obróci przeciwko nim ich nieprawość i za ich zło ich wytraci; wytraci ich PAN, nasz Bóg.
El ac fah kaelos ke koluk lalos, Ac kunauselosla ke ma koluk lalos; LEUM GOD lasr El ac fah kunauselosla.