< Psalmów 94 >
1 Boże zemsty, PANIE Boże zemsty, objaw się!
Der Rache Gott, Jehovah, Gott der Rache, strahle hervor!
2 Powstań, Sędzio [całej] ziemi, odpłać pysznym.
Erhebe Dich, Richter der Erde, Vergeltung gib zurück den Hochmütigen.
3 Jak długo niegodziwi, PANIE, jak długo niegodziwi będą się radować?
Wie lange sollen die Ungerechten, Jehovah, wie lange die Ungerechten jauchzen?
4 [Jak długo] będą pleść, mówić zuchwale i chełpić się wszyscy czyniący nieprawość?
Sie lassen es hervorquellen, reden frech, von sich sprechen alle, die Unrecht tun.
5 Depczą twój lud, PANIE, i gnębią twoje dziedzictwo.
Dein Volk zerstoßen sie, Jehovah, und bedrücken Dein Erbe.
6 Mordują wdowy i przybysza, zabijają sieroty.
Die Witwe und den Fremdling würgen sie und morden Waisen,
7 I mówią: PAN tego nie widzi, nie dostrzega tego Bóg Jakuba.
Und sprechen: Jah sieht es nicht, und Jakobs Gott merkt es nicht.
8 Zrozumcie, nierozumni wśród ludu! A wy, głupcy, kiedy zmądrzejecie?
Merkt auf, ihr Unvernünftigen im Volk, und wann wollt ihr Narren klug werden?
9 Czy ten, który wszczepił ucho, nie słyszy? Czy ten, który ukształtował oko, nie widzi?
Er, Der das Ohr gepflanzt, sollte Er nicht hören, Der das Auge bildete, nichts erblicken?
10 Czy ten, który chłoszcze narody, nie będzie karał? [Ten], który uczy człowieka wiedzy, [czy nie wie]?
Der Völkerschaften züchtigt, sollte Er nicht rügen, Er, Der den Menschen Erkenntnis lehrt?
11 PAN zna myśli ludzkie; [wie], że są marnością.
Jehovah kennt die Gedanken des Menschen, daß sie nichtig sind.
12 Błogosławiony mąż, którego ty chłoszczesz, PANIE, i uczysz go twym prawem;
Selig der Mann, den Du, Jah, züchtigst, und den aus Deinem Gesetz Du lehrst.
13 Aby dać mu odpocząć od złych dni, aż będzie wykopany dół dla niegodziwego.
Ihn zu beruhigen vor bösen Tagen, bis der Graben für den Ungerechten gegraben ist.
14 PAN bowiem nie odrzuci swego ludu i nie opuści swego dziedzictwa.
Denn Jehovah gibt Sein Volk nicht dahin und verläßt Sein Erbe nicht.
15 Ale sąd powróci do sprawiedliwości, a wszyscy serca prawego [pójdą] za nim.
Denn zur Gerechtigkeit kehrt das Gericht zurück, und ihm folgen alle, die geraden Herzens sind.
16 Któż stanie przy mnie przeciwko złoczyńcom? Kto ujmie się za mną przeciwko czyniącym nieprawość?
Wer steht für mich wider die Bösen auf? Wer stellt sich für mich wider die, so Unrecht tun?
17 Gdyby PAN nie przyszedł mi z pomocą, moja dusza przebywałaby w milczeniu.
Wäre nicht Jehovah mein Beistand, um ein Weniges, so wohnte meine Seele in der Stille.
18 Gdy powiedziałem: Moja noga się chwieje, twoje miłosierdzie, PANIE, mnie wsparło.
Spreche ich: Es wankt mein Fuß, so unterstützt, Jehovah, Deine Barmherzigkeit mich.
19 W niezliczonych myślach mego serca twoje pociechy rozweselają moją duszę.
Wenn viel Bekümmernis ist in meinem Inneren, so ergötzen meine Seele Deine Tröstungen.
20 Czy sprzymierzy się z tobą tron nieprawości, który wyrządza krzywdę pod pozorem prawa?
Ist Dir verbündet der Thron des Unheils, der Mühsal bildet wider die Satzung?
21 Zbierają się przeciw duszy sprawiedliwego i krew niewinną potępiają.
Sie rotten sich zusammen wider des Gerechten Seele, und verdammen unschuldiges Blut.
22 Lecz PAN jest moją twierdzą, mój Bóg – skałą mojej ucieczki.
Doch ist Jehovah meine Burgfeste geworden und mein Gott der Fels meiner Zuversicht.
23 On obróci przeciwko nim ich nieprawość i za ich zło ich wytraci; wytraci ich PAN, nasz Bóg.
Ihr Unrecht gib ihnen zurück, und in ihrer Bosheit vertilge sie, es vertilge sie Jehovah, unser Gott.