< Psalmów 94 >

1 Boże zemsty, PANIE Boże zemsty, objaw się!
Gott der Rache, o HERR, du Gott der Rache, brich hervor!
2 Powstań, Sędzio [całej] ziemi, odpłać pysznym.
Erhebe dich, du Richter der Erde, gib den Stolzen ihren Lohn!
3 Jak długo niegodziwi, PANIE, jak długo niegodziwi będą się radować?
Wie lange sollen die Gottlosen, o HERR, wie lange sollen die Gottlosen frohlocken?
4 [Jak długo] będą pleść, mówić zuchwale i chełpić się wszyscy czyniący nieprawość?
Sie halten viele und freche Reden; stolz überheben sich alle Übeltäter.
5 Depczą twój lud, PANIE, i gnębią twoje dziedzictwo.
Sie knebeln dein Volk, o HERR, und unterdrücken dein Erbteil.
6 Mordują wdowy i przybysza, zabijają sieroty.
Sie erwürgen Witwen und Fremdlinge und ermorden Waisen;
7 I mówią: PAN tego nie widzi, nie dostrzega tego Bóg Jakuba.
und dann sagen sie: «Der HERR sieht es nicht, und der Gott Jakobs achtet es nicht!»
8 Zrozumcie, nierozumni wśród ludu! A wy, głupcy, kiedy zmądrzejecie?
Nehmt doch Verstand an, ihr Unvernünftigen unter dem Volk, ihr Toren, wann wollt ihr klug werden?
9 Czy ten, który wszczepił ucho, nie słyszy? Czy ten, który ukształtował oko, nie widzi?
Der das Ohr gepflanzt hat, sollte der nicht hören? Der das Auge gebildet hat, sollte der nicht sehen?
10 Czy ten, który chłoszcze narody, nie będzie karał? [Ten], który uczy człowieka wiedzy, [czy nie wie]?
Der die Nationen züchtigt, sollte der nicht strafen, er, der die Menschen Erkenntnis lehrt?
11 PAN zna myśli ludzkie; [wie], że są marnością.
Der HERR kennt die Anschläge der Menschen, [weiß, ] daß sie vergeblich sind.
12 Błogosławiony mąż, którego ty chłoszczesz, PANIE, i uczysz go twym prawem;
Wohl dem Mann, den du, HERR, züchtigst und den du aus deinem Gesetze belehrst,
13 Aby dać mu odpocząć od złych dni, aż będzie wykopany dół dla niegodziwego.
ihm Ruhe zu geben vor den Tagen des Unglücks, bis dem Gottlosen die Grube gegraben wird.
14 PAN bowiem nie odrzuci swego ludu i nie opuści swego dziedzictwa.
Denn der HERR wird sein Volk nicht verstoßen und sein Erbteil nicht verlassen;
15 Ale sąd powróci do sprawiedliwości, a wszyscy serca prawego [pójdą] za nim.
denn zur Gerechtigkeit kehrt das Gericht zurück, und alle aufrichtigen Herzen werden ihm folgen!
16 Któż stanie przy mnie przeciwko złoczyńcom? Kto ujmie się za mną przeciwko czyniącym nieprawość?
Wer steht mir bei wider die Bösen, wer tritt für mich ein wider die Übeltäter?
17 Gdyby PAN nie przyszedł mi z pomocą, moja dusza przebywałaby w milczeniu.
Wäre der HERR nicht meine Hilfe, wie bald würde meine Seele in der Totenstille wohnen!
18 Gdy powiedziałem: Moja noga się chwieje, twoje miłosierdzie, PANIE, mnie wsparło.
Sooft ich aber auch sprach: «Mein Fuß ist wankend geworden», hat deine Gnade, o HERR, mich gestützt.
19 W niezliczonych myślach mego serca twoje pociechy rozweselają moją duszę.
Bei den vielen Sorgen in meinem Herzen erquickten deine Tröstungen meine Seele.
20 Czy sprzymierzy się z tobą tron nieprawości, który wyrządza krzywdę pod pozorem prawa?
Sollte mit dir Gemeinschaft haben der Thron des Verderbens, der Unheil schafft; durch Gesetz?
21 Zbierają się przeciw duszy sprawiedliwego i krew niewinną potępiają.
Sie greifen die Seele des Gerechten an und verdammen unschuldiges Blut.
22 Lecz PAN jest moją twierdzą, mój Bóg – skałą mojej ucieczki.
Aber der HERR ward mir zur festen Burg, zum Felsen, wo ich Zuflucht fand.
23 On obróci przeciwko nim ich nieprawość i za ich zło ich wytraci; wytraci ich PAN, nasz Bóg.
Und er ließ ihr Unrecht auf sie selber fallen, und er wird sie durch ihre eigene Bosheit vertilgen; der HERR, unser Gott, wird sie vertilgen.

< Psalmów 94 >