< Psalmów 94 >

1 Boże zemsty, PANIE Boże zemsty, objaw się!
Herr! Als der Rache Gott, als Gott der Rache zeige Dich!
2 Powstań, Sędzio [całej] ziemi, odpłać pysznym.
Erhebe Dich als Erdenrichter! Vergilt den Stolzen nach Verdienst!
3 Jak długo niegodziwi, PANIE, jak długo niegodziwi będą się radować?
Wie lange sollen Frevler, Herr, wie lange sollen Frevler noch frohlocken
4 [Jak długo] będą pleść, mówić zuchwale i chełpić się wszyscy czyniący nieprawość?
und geifernd so Vermessenes reden und alle Übeltäter so sich brüsten
5 Depczą twój lud, PANIE, i gnębią twoje dziedzictwo.
Sie treten, Herr, Dein Volk. Die ewig Deinen quälen sie,
6 Mordują wdowy i przybysza, zabijają sieroty.
erwürgen Fremdlinge und Witwen und morden Waisen, sprechend:
7 I mówią: PAN tego nie widzi, nie dostrzega tego Bóg Jakuba.
"Der Herr sieht's nicht; nicht merkt es Jakobs Gott."
8 Zrozumcie, nierozumni wśród ludu! A wy, głupcy, kiedy zmądrzejecie?
Ihr Albernen im Volke werdet klug! Ihr Törichten! Wann wollt ihr das begreifen?
9 Czy ten, który wszczepił ucho, nie słyszy? Czy ten, który ukształtował oko, nie widzi?
Nicht hören sollte, der das Ohr erschafft? Nicht sehen, der das Auge hat gebildet?
10 Czy ten, który chłoszcze narody, nie będzie karał? [Ten], który uczy człowieka wiedzy, [czy nie wie]?
Nicht strafen sollte, der die Heidenvölker züchtigt? Er, der den Menschen Einsicht schenkt?
11 PAN zna myśli ludzkie; [wie], że są marnością.
Die menschlichen Gedanken kennt der Herr, wie sie so eitel sind. -
12 Błogosławiony mąż, którego ty chłoszczesz, PANIE, i uczysz go twym prawem;
Dem Manne Heil, den Du erziehst, o Herr, aus Deiner Lehre ihn belehrst,
13 Aby dać mu odpocząć od złych dni, aż będzie wykopany dół dla niegodziwego.
ihn ob des Bösen Glück beruhigend, bis daß gegraben ist die Grube für den Frevler:
14 PAN bowiem nie odrzuci swego ludu i nie opuści swego dziedzictwa.
"Der Herr verstößt sein Volk nicht ganz, verläßt die ewig Seinen nicht.
15 Ale sąd powróci do sprawiedliwości, a wszyscy serca prawego [pójdą] za nim.
Noch immer sitzt er zu Gericht; ihm fallen alle frommen Herzen zu."
16 Któż stanie przy mnie przeciwko złoczyńcom? Kto ujmie się za mną przeciwko czyniącym nieprawość?
Wer steht mir gegen Bösewichter bei? Wer tritt für mich den Übles Tuenden entgegen?
17 Gdyby PAN nie przyszedł mi z pomocą, moja dusza przebywałaby w milczeniu.
Wenn nicht der Herr mein Beistand wäre, dann läge meine Seele bald im Reich der Stille.
18 Gdy powiedziałem: Moja noga się chwieje, twoje miłosierdzie, PANIE, mnie wsparło.
Obschon ich wähnte, daß mein Fuß gewankt, so hält mich dennoch Deine Gnade aufrecht, Herr.
19 W niezliczonych myślach mego serca twoje pociechy rozweselają moją duszę.
Und streiten sich in meinem Innern die Gedanken, so labt an Deinen Tröstungen sich meine Seele.
20 Czy sprzymierzy się z tobą tron nieprawości, który wyrządza krzywdę pod pozorem prawa?
Hat schon des Unrechts Stuhl der aufgestellt, der Unheil dem Gesetz bereitet?
21 Zbierają się przeciw duszy sprawiedliwego i krew niewinną potępiają.
Sie klagen fromme Seelen an; unschuldig Blut verdammen sie. -
22 Lecz PAN jest moją twierdzą, mój Bóg – skałą mojej ucieczki.
Doch eine Burg sei mir der Herr, mein Gott, mein Zufluchtsfels!
23 On obróci przeciwko nim ich nieprawość i za ich zło ich wytraci; wytraci ich PAN, nasz Bóg.
Er lohne ihnen auch ihr Unrecht; er tilge sie in ihrer Bosheit! Der Herr vertilge sie, er, unser Gott.

< Psalmów 94 >