< Psalmów 94 >
1 Boże zemsty, PANIE Boże zemsty, objaw się!
God is Lord of veniauncis; God of veniauncis dide freli.
2 Powstań, Sędzio [całej] ziemi, odpłać pysznym.
Be thou enhaunsid that demest the erthe; yelde thou yeldinge to proude men.
3 Jak długo niegodziwi, PANIE, jak długo niegodziwi będą się radować?
Lord, hou longe synneris; hou longe schulen synneris haue glorie?
4 [Jak długo] będą pleść, mówić zuchwale i chełpić się wszyscy czyniący nieprawość?
Thei schulen telle out, and schulen speke wickidnesse; alle men schulen speke that worchen vnriytfulnesse.
5 Depczą twój lud, PANIE, i gnębią twoje dziedzictwo.
Lord, thei han maad lowe thi puple; and thei han disesid thin eritage.
6 Mordują wdowy i przybysza, zabijają sieroty.
Thei killiden a widowe and a comelyng; and thei han slayn fadirles children and modirles.
7 I mówią: PAN tego nie widzi, nie dostrzega tego Bóg Jakuba.
And thei seiden, The Lord schal not se; and God of Jacob schal not vndurstonde.
8 Zrozumcie, nierozumni wśród ludu! A wy, głupcy, kiedy zmądrzejecie?
Ye vnwise men in the puple, vndirstonde; and, ye foolis, lerne sum tyme.
9 Czy ten, który wszczepił ucho, nie słyszy? Czy ten, który ukształtował oko, nie widzi?
Schal not he here, that plauntide the eere; ethere biholdith not he, that made the iye?
10 Czy ten, który chłoszcze narody, nie będzie karał? [Ten], który uczy człowieka wiedzy, [czy nie wie]?
Schal not he repreue, that chastisith folkis; which techith man kunnyng?
11 PAN zna myśli ludzkie; [wie], że są marnością.
The Lord knowith the thouytis of men; that tho ben veyne.
12 Błogosławiony mąż, którego ty chłoszczesz, PANIE, i uczysz go twym prawem;
Blessid is the man, whom thou, Lord, hast lerned; and hast tauyt him of thi lawe.
13 Aby dać mu odpocząć od złych dni, aż będzie wykopany dół dla niegodziwego.
That thou aswage hym fro yuele daies; til a diche be diggid to the synner.
14 PAN bowiem nie odrzuci swego ludu i nie opuści swego dziedzictwa.
For the Lord schal not putte awei his puple; and he schal not forsake his eritage.
15 Ale sąd powróci do sprawiedliwości, a wszyscy serca prawego [pójdą] za nim.
Til riytfulnesse be turned in to dom; and who ben niy it, alle that ben of riytful herte.
16 Któż stanie przy mnie przeciwko złoczyńcom? Kto ujmie się za mną przeciwko czyniącym nieprawość?
Who schal rise with me ayens mysdoeris; ether who schal stonde with me ayens hem that worchen wickidnesse?
17 Gdyby PAN nie przyszedł mi z pomocą, moja dusza przebywałaby w milczeniu.
No but for the Lord helpide me; almest my soule hadde dwellid in helle.
18 Gdy powiedziałem: Moja noga się chwieje, twoje miłosierdzie, PANIE, mnie wsparło.
If Y seide, My foot was stirid; Lord, thi merci helpide me.
19 W niezliczonych myślach mego serca twoje pociechy rozweselają moją duszę.
Aftir the multitude of my sorewis in myn herte; thi coumfortis maden glad my soule.
20 Czy sprzymierzy się z tobą tron nieprawości, który wyrządza krzywdę pod pozorem prawa?
Whether the seete of wickidnesse cleueth to thee; that makist trauel in comaundement?
21 Zbierają się przeciw duszy sprawiedliwego i krew niewinną potępiają.
Thei schulen take ayens the soule of a iust man; and thei schulen condempne innocent blood.
22 Lecz PAN jest moją twierdzą, mój Bóg – skałą mojej ucieczki.
And the Lord was maad to me in to refuyt; and my God was maad in to the help of myn hope.
23 On obróci przeciwko nim ich nieprawość i za ich zło ich wytraci; wytraci ich PAN, nasz Bóg.
And he schal yelde to hem the wickidnesse of hem; and in the malice of hem he schal lese hem, oure Lord God schal lese hem.