< Psalmów 94 >
1 Boże zemsty, PANIE Boże zemsty, objaw się!
O Lord God the auenger, O God the auenger, shewe thy selfe clearely.
2 Powstań, Sędzio [całej] ziemi, odpłać pysznym.
Exalt thy selfe, O Iudge of the worlde, and render a reward to the proude.
3 Jak długo niegodziwi, PANIE, jak długo niegodziwi będą się radować?
Lord how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
4 [Jak długo] będą pleść, mówić zuchwale i chełpić się wszyscy czyniący nieprawość?
They prate and speake fiercely: all the workers of iniquitie vaunt themselues.
5 Depczą twój lud, PANIE, i gnębią twoje dziedzictwo.
They smite downe thy people, O Lord, and trouble thine heritage.
6 Mordują wdowy i przybysza, zabijają sieroty.
They slay the widowe and the stranger, and murder the fatherlesse.
7 I mówią: PAN tego nie widzi, nie dostrzega tego Bóg Jakuba.
Yet they say, The Lord shall not see: neither will the God of Iaakob regard it.
8 Zrozumcie, nierozumni wśród ludu! A wy, głupcy, kiedy zmądrzejecie?
Vnderstande ye vnwise among the people: and ye fooles, when will ye be wise?
9 Czy ten, który wszczepił ucho, nie słyszy? Czy ten, który ukształtował oko, nie widzi?
Hee that planted the eare, shall hee not heare? or he that formed the eye, shall he not see?
10 Czy ten, który chłoszcze narody, nie będzie karał? [Ten], który uczy człowieka wiedzy, [czy nie wie]?
Or he that chastiseth the nations, shall he not correct? hee that teacheth man knowledge, shall he not knowe?
11 PAN zna myśli ludzkie; [wie], że są marnością.
The Lord knoweth the thoughtes of man, that they are vanitie.
12 Błogosławiony mąż, którego ty chłoszczesz, PANIE, i uczysz go twym prawem;
Blessed is the man, whom thou chastisest, O Lord, and teachest him in thy Lawe,
13 Aby dać mu odpocząć od złych dni, aż będzie wykopany dół dla niegodziwego.
That thou mayest giue him rest from the dayes of euill, whiles the pitte is digged for the wicked.
14 PAN bowiem nie odrzuci swego ludu i nie opuści swego dziedzictwa.
Surely the Lord will not faile his people, neither will he forsake his inheritance.
15 Ale sąd powróci do sprawiedliwości, a wszyscy serca prawego [pójdą] za nim.
For iudgement shall returne to iustice, and all the vpright in heart shall follow after it.
16 Któż stanie przy mnie przeciwko złoczyńcom? Kto ujmie się za mną przeciwko czyniącym nieprawość?
Who will rise vp with me against the wicked? or who will take my part against the workers of iniquitie?
17 Gdyby PAN nie przyszedł mi z pomocą, moja dusza przebywałaby w milczeniu.
If the Lord had not holpen me, my soule had almost dwelt in silence.
18 Gdy powiedziałem: Moja noga się chwieje, twoje miłosierdzie, PANIE, mnie wsparło.
When I said, My foote slideth, thy mercy, O Lord, stayed me.
19 W niezliczonych myślach mego serca twoje pociechy rozweselają moją duszę.
In the multitude of my thoughts in mine heart, thy comfortes haue reioyced my soule.
20 Czy sprzymierzy się z tobą tron nieprawości, który wyrządza krzywdę pod pozorem prawa?
Hath the throne of iniquitie fellowship with thee, which forgeth wrong for a Lawe?
21 Zbierają się przeciw duszy sprawiedliwego i krew niewinną potępiają.
They gather them together against the soule of the righteous, and condemne the innocent blood.
22 Lecz PAN jest moją twierdzą, mój Bóg – skałą mojej ucieczki.
But the Lord is my refuge, and my God is the rocke of mine hope.
23 On obróci przeciwko nim ich nieprawość i za ich zło ich wytraci; wytraci ich PAN, nasz Bóg.
And hee will recompence them their wickednes, and destroy them in their owne malice: yea, the Lord our God shall destroy them.