< Psalmów 92 >

1 Psalm i pieśń na dzień szabatu. Dobrą rzeczą jest wysławiać PANA i śpiewać twemu imieniu, o Najwyższy.
Ein Psalm; ein Lied für den Sabbattag. Köstlich ist’s, dem HERRN zu danken,
2 Głosić rankiem twoje miłosierdzie, a nocami twoją wierność;
am Morgen deine Gnade zu künden und deine Treue in den Nächten
3 Na instrumencie o dziesięciu strunach, na cytrze i na harfie ze śpiewaniem.
zum Klang zehnsaitigen Psalters und zur Harfe, zum Saitenspiel auf der Zither.
4 Ty bowiem rozradowałeś mnie, PANIE, twymi czynami; będę śpiewać o dziełach twoich rąk.
Denn du hast mich erfreut, o HERR, durch dein Tun, ob den Werken deiner Hände juble ich.
5 Jakże wielkie są twoje dzieła, PANIE; bardzo głębokie są twoje myśli.
Wie groß sind deine Werke, o HERR, gewaltig tief sind deine Gedanken!
6 Prostak nie zna, a głupi tego nie rozumie:
Nur ein unvernünft’ger Mensch erkennt das nicht, nur ein Tor sieht dies nicht ein.
7 Gdy niegodziwi wyrastają jak ziele i kwitną wszyscy czyniący nieprawość, [to tylko po to], aby byli wykorzenieni aż na wieki;
Wenn die Gottlosen sprossen wie Gras und alle Übeltäter blühen, so ist’s doch nur dazu, damit sie für immer vertilgt werden.
8 Ty zaś, PANIE, jesteś Najwyższy na wieki.
Du aber thronst auf ewig in der Höhe, HERR!
9 Oto bowiem twoi wrogowie, PANIE, oto bowiem twoi wrogowie zginą, rozproszą się wszyscy czyniący nieprawość.
Denn wahrlich deine Feinde, o HERR, ja wahrlich deine Feinde kommen um: alle Übeltäter werden zerstreut.
10 Ale mój róg wzniesiesz jak u jednorożca, będę namaszczony świeżym olejem.
Doch mein Horn erhöhst du wie das eines Wildstiers, hast allzeit mich gesalbt mit frischem Öl;
11 I moje oko zobaczy [nieszczęście] tych, którzy na mnie czyhają; moje uszy usłyszą o [klęsce] złoczyńców, którzy powstają przeciwko mnie.
mein Auge wird sich weiden an meinen Feinden; vom Geschick der Bösen, die sich gegen mich erheben, wird mein Ohr mit Freuden hören.
12 Sprawiedliwy zakwitnie jak palma, rozrośnie się jak cedr na Libanie.
Der Gerechte sproßt gleich dem Palmbaum, er wächst wie auf dem Libanon die Zeder.
13 Zasadzeni w domu PANA rozkwitną na dziedzińcach naszego Boga.
Gepflanzt im Hause des HERRN, sprossen sie reich in den Vorhöfen unsers Gottes,
14 Nawet w starości wydadzą owoc, pełni sił i kwitnący;
tragen Frucht noch im Greisenalter, sind voller Saft und frischbelaubt,
15 Aby opowiadać, że PAN jest prawy; [on jest] moją skałą i nie ma w nim żadnej nieprawości.
um zu verkünden, daß der HERR gerecht ist, mein Fels, an dem kein Unrecht haftet.

< Psalmów 92 >