< Psalmów 92 >
1 Psalm i pieśń na dzień szabatu. Dobrą rzeczą jest wysławiać PANA i śpiewać twemu imieniu, o Najwyższy.
Ein Psalm, ein Lied. Für den Tag des Sabbaths. Es ist gut, Jehova zu preisen, und Psalmen zu singen deinem Namen, o Höchster!
2 Głosić rankiem twoje miłosierdzie, a nocami twoją wierność;
Am Morgen zu verkünden deine Güte, und deine Treue in den Nächten,
3 Na instrumencie o dziesięciu strunach, na cytrze i na harfie ze śpiewaniem.
zum Zehnsait und zur Harfe, zum Saitenspiel mit der Laute.
4 Ty bowiem rozradowałeś mnie, PANIE, twymi czynami; będę śpiewać o dziełach twoich rąk.
Denn du hast mich erfreut, Jehova, durch dein Tun; über die Werke deiner Hände will ich jubeln.
5 Jakże wielkie są twoje dzieła, PANIE; bardzo głębokie są twoje myśli.
Wie groß sind deine Werke, Jehova! Sehr tief sind deine Gedanken.
6 Prostak nie zna, a głupi tego nie rozumie:
Ein unvernünftiger Mensch erkennt es nicht, und ein Tor versteht solches nicht.
7 Gdy niegodziwi wyrastają jak ziele i kwitną wszyscy czyniący nieprawość, [to tylko po to], aby byli wykorzenieni aż na wieki;
Wenn die Gesetzlosen sprossen wie Gras, und alle, die Frevel tun, blühen, so geschieht es, damit sie vertilgt werden für immer.
8 Ty zaś, PANIE, jesteś Najwyższy na wieki.
Du aber bist erhaben auf ewig, Jehova!
9 Oto bowiem twoi wrogowie, PANIE, oto bowiem twoi wrogowie zginą, rozproszą się wszyscy czyniący nieprawość.
Denn siehe, deine Feinde, Jehova, denn siehe, deine Feinde werden umkommen; es werden zerstreut werden alle, die Frevel tun.
10 Ale mój róg wzniesiesz jak u jednorożca, będę namaszczony świeżym olejem.
Aber du wirst mein Horn erhöhen gleich dem eines Wildochsen; mit frischem Öle werde ich übergossen werden.
11 I moje oko zobaczy [nieszczęście] tych, którzy na mnie czyhają; moje uszy usłyszą o [klęsce] złoczyńców, którzy powstają przeciwko mnie.
Und mein Auge wird seine Lust sehen an meinen Feinden, meine Ohren werden ihre Lust hören an den Übeltätern, die wider mich aufstehen.
12 Sprawiedliwy zakwitnie jak palma, rozrośnie się jak cedr na Libanie.
Der Gerechte wird sprossen wie der Palmbaum, wie eine Zeder auf dem Libanon wird er emporwachsen.
13 Zasadzeni w domu PANA rozkwitną na dziedzińcach naszego Boga.
Die gepflanzt sind in dem Hause Jehovas, werden blühen in den Vorhöfen unseres Gottes.
14 Nawet w starości wydadzą owoc, pełni sił i kwitnący;
Noch im Greisenalter treiben sie, sind saftvoll und grün,
15 Aby opowiadać, że PAN jest prawy; [on jest] moją skałą i nie ma w nim żadnej nieprawości.
um zu verkünden, daß Jehova gerecht ist. Er ist mein Fels, und kein Unrecht ist in ihm.