< Psalmów 92 >
1 Psalm i pieśń na dzień szabatu. Dobrą rzeczą jest wysławiać PANA i śpiewać twemu imieniu, o Najwyższy.
Ein Psalm. Ein Lied für den Sabbattag.
2 Głosić rankiem twoje miłosierdzie, a nocami twoją wierność;
Köstlich ist es, Jahwe zu danken / Und deinem Namen, o Höchster, zu spielen,
3 Na instrumencie o dziesięciu strunach, na cytrze i na harfie ze śpiewaniem.
Am Morgen deine Huld zu verkünden / Und deine Treu in den Nächten,
4 Ty bowiem rozradowałeś mnie, PANIE, twymi czynami; będę śpiewać o dziełach twoich rąk.
Zum Zehnsait und zur Harfe, / Zum rauschenden Spiel auf der Zither.
5 Jakże wielkie są twoje dzieła, PANIE; bardzo głębokie są twoje myśli.
Denn du, Jahwe, hast mich erfreut durch dein Walten, / Deiner Hände Werke lassen mich jauchzen.
6 Prostak nie zna, a głupi tego nie rozumie:
Wie herrlich, Jahwe, sind deine Taten, / Wie tief sind deine Gedanken!
7 Gdy niegodziwi wyrastają jak ziele i kwitną wszyscy czyniący nieprawość, [to tylko po to], aby byli wykorzenieni aż na wieki;
Nur ein geistloser Mensch erkennt das nicht, / Nur ein Törichter sieht es nicht ein.
8 Ty zaś, PANIE, jesteś Najwyższy na wieki.
Sprießen die Frevler auch auf wie Gras, / Blühen auch alle die Übeltäter — / Vernichtet werden sie doch auf immer!
9 Oto bowiem twoi wrogowie, PANIE, oto bowiem twoi wrogowie zginą, rozproszą się wszyscy czyniący nieprawość.
Du aber, Jahwe, bist ewig erhaben!
10 Ale mój róg wzniesiesz jak u jednorożca, będę namaszczony świeżym olejem.
Denn sieh, deine Feinde, Jahwe, / Sieh, deine Feinde müssen vergehn, / Sich zerstreun alle Übeltäter.
11 I moje oko zobaczy [nieszczęście] tych, którzy na mnie czyhają; moje uszy usłyszą o [klęsce] złoczyńców, którzy powstają przeciwko mnie.
Mir aber hast du die Kraft des Büffels gegeben, / Ich bin übergossen mit frischem Öl.
12 Sprawiedliwy zakwitnie jak palma, rozrośnie się jak cedr na Libanie.
Mit Lust hat mein Aug meine Laurer geschaut, / Meiner Feinde Vernichtung vernahm mit Freude mein Ohr.
13 Zasadzeni w domu PANA rozkwitną na dziedzińcach naszego Boga.
Der Gerechte wird sprossen wie eine Palme, / Wie eine Zeder des Libanons wachsen.
14 Nawet w starości wydadzą owoc, pełni sił i kwitnący;
Gepflanzt im Hause Jahwes, / Blühn sie in unsers Gottes Höfen.
15 Aby opowiadać, że PAN jest prawy; [on jest] moją skałą i nie ma w nim żadnej nieprawości.
Sie tragen noch Frucht im Greisenalter, / Saftvoll werden sie sein und frisch, Um zu verkünden: Gerecht ist Jahwe, / Mein Fels, an dem sich kein Tadel findet.