< Psalmów 92 >
1 Psalm i pieśń na dzień szabatu. Dobrą rzeczą jest wysławiać PANA i śpiewać twemu imieniu, o Najwyższy.
Psaume. Cantique pour le jour du sabbat. Il est bon de louer Yahweh, et de célébrer ton nom, ô Très-Haut,
2 Głosić rankiem twoje miłosierdzie, a nocami twoją wierność;
de publier le matin ta bonté, et ta fidélité pendant la nuit,
3 Na instrumencie o dziesięciu strunach, na cytrze i na harfie ze śpiewaniem.
sur l’instrument à dix cordes et sur le luth, avec les accords de la harpe.
4 Ty bowiem rozradowałeś mnie, PANIE, twymi czynami; będę śpiewać o dziełach twoich rąk.
Tu me réjouis, Yahweh, par tes œuvres, et je tressaille devant les ouvrages de tes mains.
5 Jakże wielkie są twoje dzieła, PANIE; bardzo głębokie są twoje myśli.
Que tes œuvres sont grandes, Yahweh, que tes pensées sont profondes!
6 Prostak nie zna, a głupi tego nie rozumie:
L’homme stupide n’y connaît rien, et l’insensé n’y peut rien comprendre.
7 Gdy niegodziwi wyrastają jak ziele i kwitną wszyscy czyniący nieprawość, [to tylko po to], aby byli wykorzenieni aż na wieki;
Quand les méchants croissent comme l’herbe, et que fleurissent tous ceux qui font le mal, c’est pour être exterminés à jamais.
8 Ty zaś, PANIE, jesteś Najwyższy na wieki.
Mais toi, tu es élevé pour l’éternité, Yahweh!
9 Oto bowiem twoi wrogowie, PANIE, oto bowiem twoi wrogowie zginą, rozproszą się wszyscy czyniący nieprawość.
Car voici que tes ennemis, Yahweh, voici que tes ennemis périssent, tous ceux qui font le mal sont dispersés.
10 Ale mój róg wzniesiesz jak u jednorożca, będę namaszczony świeżym olejem.
Et tu élèves ma corne, comme celle du buffle, je suis arrosé avec une huile fraîche.
11 I moje oko zobaczy [nieszczęście] tych, którzy na mnie czyhają; moje uszy usłyszą o [klęsce] złoczyńców, którzy powstają przeciwko mnie.
Mon œil se plaît à contempler mes ennemis, et mon oreille à entendre les méchants qui s’élèvent contre moi.
12 Sprawiedliwy zakwitnie jak palma, rozrośnie się jak cedr na Libanie.
Le juste croîtra comme le palmier, il s’élèvera comme le cèdre du Liban.
13 Zasadzeni w domu PANA rozkwitną na dziedzińcach naszego Boga.
Plantés dans la maison de Yahweh, ils fleuriront dans les parvis de notre Dieu.
14 Nawet w starości wydadzą owoc, pełni sił i kwitnący;
Ils porteront encore des fruits dans la vieillesse; ils seront pleins de sève et verdoyants,
15 Aby opowiadać, że PAN jest prawy; [on jest] moją skałą i nie ma w nim żadnej nieprawości.
pour proclamer que Yahweh est juste: il est mon rocher, et il n’y a pas en lui d’injustice.