< Psalmów 92 >

1 Psalm i pieśń na dzień szabatu. Dobrą rzeczą jest wysławiać PANA i śpiewać twemu imieniu, o Najwyższy.
Un psaume. Un chant pour le jour du sabbat. C'est une bonne chose que de rendre grâce à Yahvé, pour chanter les louanges de ton nom, le Très-Haut,
2 Głosić rankiem twoje miłosierdzie, a nocami twoją wierność;
pour proclamer ta bonté dès le matin, et votre fidélité chaque nuit,
3 Na instrumencie o dziesięciu strunach, na cytrze i na harfie ze śpiewaniem.
avec le luth à dix cordes, avec la harpe, et avec la mélodie de la lyre.
4 Ty bowiem rozradowałeś mnie, PANIE, twymi czynami; będę śpiewać o dziełach twoich rąk.
Car toi, Yahvé, tu m'as réjoui par ton œuvre. Je triompherai dans les œuvres de tes mains.
5 Jakże wielkie są twoje dzieła, PANIE; bardzo głębokie są twoje myśli.
Que tes œuvres sont grandes, Yahvé! Vos pensées sont très profondes.
6 Prostak nie zna, a głupi tego nie rozumie:
Un homme insensé ne sait pas, Un imbécile ne le comprend pas non plus:
7 Gdy niegodziwi wyrastają jak ziele i kwitną wszyscy czyniący nieprawość, [to tylko po to], aby byli wykorzenieni aż na wieki;
Les méchants poussent comme l'herbe, et tous les malfaiteurs prospèrent, ils seront détruits à jamais.
8 Ty zaś, PANIE, jesteś Najwyższy na wieki.
Mais toi, Yahvé, tu es en haut pour toujours.
9 Oto bowiem twoi wrogowie, PANIE, oto bowiem twoi wrogowie zginą, rozproszą się wszyscy czyniący nieprawość.
Car voici tes ennemis, Yahvé, car voici que vos ennemis vont périr. Tous les malfaiteurs seront dispersés.
10 Ale mój róg wzniesiesz jak u jednorożca, będę namaszczony świeżym olejem.
Mais tu as élevé ma corne comme celle du bœuf sauvage. Je suis oint d'une huile fraîche.
11 I moje oko zobaczy [nieszczęście] tych, którzy na mnie czyhają; moje uszy usłyszą o [klęsce] złoczyńców, którzy powstają przeciwko mnie.
Mon œil a aussi vu mes ennemis. Mes oreilles ont entendu parler des méchants ennemis qui se dressent contre moi.
12 Sprawiedliwy zakwitnie jak palma, rozrośnie się jak cedr na Libanie.
Le juste fleurira comme le palmier. Il grandira comme un cèdre au Liban.
13 Zasadzeni w domu PANA rozkwitną na dziedzińcach naszego Boga.
Ils sont plantés dans la maison de l'Éternel. Ils s'épanouiront dans les cours de notre Dieu.
14 Nawet w starości wydadzą owoc, pełni sił i kwitnący;
Ils produiront encore des fruits dans leur vieillesse. Ils seront pleins de sève et de vert,
15 Aby opowiadać, że PAN jest prawy; [on jest] moją skałą i nie ma w nim żadnej nieprawości.
pour montrer que Yahvé est droit. Il est mon rocher, et il n'y a pas d'injustice en lui.

< Psalmów 92 >