< Psalmów 91 >
1 Kto mieszka pod osłoną Najwyższego, w cieniu Wszechmocnego przebywać będzie.
Yüceler Yücesi'nin barınağında oturan, Her Şeye Gücü Yeten'in gölgesinde barınır.
2 Będę mówił o PANU: Moja ucieczka i twierdza, mój Bóg, jemu będę ufał.
“O benim sığınağım, kalemdir” derim RAB için, “Tanrım'dır, O'na güvenirim.”
3 Zaprawdę, on wybawi cię z sideł łowcy [i] od zgubnej zarazy.
Çünkü O seni avcı tuzağından, Ölümcül hastalıktan kurtarır.
4 Okryje cię swymi piórami i pod jego skrzydłami będziesz bezpieczny; jego prawda [będzie ci] tarczą i puklerzem.
Seni kanatlarının altına alır, Onların altına sığınırsın. O'nun sadakati senin kalkanın, siperin olur.
5 Nie ulękniesz się strachu nocnego ani strzały lecącej za dnia;
Ne gecenin dehşetinden korkarsın, Ne gündüz uçan oktan, Ne karanlıkta dolaşan hastalıktan, Ne de öğleyin yok eden kırgından.
6 Ani zarazy, [która] przychodzi w ciemności, ani dżumy, [która] pustoszy w południe.
7 Tysiąc padnie u twego boku, a dziesięć tysięcy po twojej prawicy, [lecz] ciebie to nie dosięgnie.
Yanında bin kişi, Sağında on bin kişi kırılsa bile, Sana dokunmaz.
8 Tylko zobaczysz na własne oczy i ujrzysz zapłatę daną niegodziwym.
Sen yalnız kendi gözlerinle seyredecek, Kötülerin cezasını göreceksin.
9 Ponieważ PANA, moją ucieczkę [i] Najwyższego, uczyniłeś swoim mieszkaniem;
Sen RAB'bi kendine sığınak, Yüceler Yücesi'ni konut edindiğin için,
10 Nie spotka cię nic złego ani [żadna] plaga nie zbliży się do twego namiotu.
Başına kötülük gelmeyecek, Çadırına felaket yaklaşmayacak.
11 Rozkaże bowiem o tobie swoim aniołom, aby cię strzegli na wszystkich twoich drogach.
Çünkü Tanrı meleklerine buyruk verecek, Gideceğin her yerde seni korusunlar diye.
12 Na rękach będą cię nosić, byś przypadkiem nie uderzył swojej nogi o kamień.
Elleri üzerinde taşıyacaklar seni, Ayağın bir taşa çarpmasın diye.
13 Będziesz stąpał po lwie i po żmii, lwiątko i smoka podepczesz.
Aslanın, kobranın üzerine basıp geçeceksin, Genç aslanı, yılanı çiğneyeceksin.
14 Wybawię go, bo mnie umiłował; wywyższę go, bo poznał moje imię.
“Beni sevdiği için Onu kurtaracağım” diyor RAB, “Beni iyi tanıdığı için Ona kale olacağım.
15 Będzie mnie wzywał, a ja go wysłucham; będę z nim w utrapieniu, wyrwę go i otoczę chwałą.
Bana seslenince onu yanıtlayacağım, Sıkıntıda onun yanında olacağım, Kurtarıp yücelteceğim onu.
16 Długimi dniami go nasycę i ukażę mu moje zbawienie.
Onu uzun ömürle doyuracak, Ona kurtarışımı göstereceğim.”