< Psalmów 91 >

1 Kto mieszka pod osłoną Najwyższego, w cieniu Wszechmocnego przebywać będzie.
Yeye akaaye mahali pa salama pake Yeye Aliye Juu Sana, atadumu katika uvuli wake Mwenyezi.
2 Będę mówił o PANU: Moja ucieczka i twierdza, mój Bóg, jemu będę ufał.
Nitasema kumhusu Bwana, “Yeye ndiye kimbilio langu na ngome yangu, Mungu wangu, ambaye ninamtumaini.”
3 Zaprawdę, on wybawi cię z sideł łowcy [i] od zgubnej zarazy.
Hakika yeye ataniokoa na mtego wa mwindaji, na maradhi ya kuambukiza ya kuua.
4 Okryje cię swymi piórami i pod jego skrzydłami będziesz bezpieczny; jego prawda [będzie ci] tarczą i puklerzem.
Atakufunika kwa manyoya yake, chini ya mbawa zake utapata kimbilio, uaminifu wake utakuwa ngao na kinga yako.
5 Nie ulękniesz się strachu nocnego ani strzały lecącej za dnia;
Hutaogopa vitisho vya usiku, wala mshale urukao mchana,
6 Ani zarazy, [która] przychodzi w ciemności, ani dżumy, [która] pustoszy w południe.
wala maradhi ya kuambukiza yanayonyemelea gizani, wala tauni iharibuyo adhuhuri.
7 Tysiąc padnie u twego boku, a dziesięć tysięcy po twojej prawicy, [lecz] ciebie to nie dosięgnie.
Ijapo watu elfu wataangukia kando yako, kumi elfu mkono wako wa kuume, lakini haitakukaribia wewe.
8 Tylko zobaczysz na własne oczy i ujrzysz zapłatę daną niegodziwym.
Utatazama tu kwa macho yako na kuona adhabu ya waovu.
9 Ponieważ PANA, moją ucieczkę [i] Najwyższego, uczyniłeś swoim mieszkaniem;
Kama ukimfanya Aliye Juu Sana kuwa makao yako: naam, Bwana ambaye ni kimbilio langu,
10 Nie spotka cię nic złego ani [żadna] plaga nie zbliży się do twego namiotu.
basi hakuna madhara yatakayokupata wewe, hakuna maafa yataikaribia hema yako.
11 Rozkaże bowiem o tobie swoim aniołom, aby cię strzegli na wszystkich twoich drogach.
Kwa kuwa atawaagiza malaika zake kwa ajili yako, wakulinde katika njia zako zote.
12 Na rękach będą cię nosić, byś przypadkiem nie uderzył swojej nogi o kamień.
Mikononi mwao watakuinua, ili usijikwae mguu wako kwenye jiwe.
13 Będziesz stąpał po lwie i po żmii, lwiątko i smoka podepczesz.
Utawakanyaga simba na nyoka wakali, simba mkubwa na nyoka utawaponda kwa miguu.
14 Wybawię go, bo mnie umiłował; wywyższę go, bo poznał moje imię.
Bwana asema, “Kwa kuwa ananipenda, nitamwokoa; nitamlinda, kwa kuwa analikiri Jina langu.
15 Będzie mnie wzywał, a ja go wysłucham; będę z nim w utrapieniu, wyrwę go i otoczę chwałą.
Ataniita, nami nitamjibu; nitakuwa pamoja naye katika taabu, nitamwokoa na kumheshimu.
16 Długimi dniami go nasycę i ukażę mu moje zbawienie.
Kwa siku nyingi nitamshibisha na kumwonyesha wokovu wangu.”

< Psalmów 91 >