< Psalmów 91 >

1 Kto mieszka pod osłoną Najwyższego, w cieniu Wszechmocnego przebywać będzie.
Laus Cantici David. Qui habitat in adiutorio Altissimi, in protectione Dei caeli commorabitur.
2 Będę mówił o PANU: Moja ucieczka i twierdza, mój Bóg, jemu będę ufał.
Dicet Domino: Susceptor meus es tu, et refugium meum: Deus meus sperabo in eum.
3 Zaprawdę, on wybawi cię z sideł łowcy [i] od zgubnej zarazy.
Quoniam ipse liberavit me de laqueo venantium, et a verbo aspero.
4 Okryje cię swymi piórami i pod jego skrzydłami będziesz bezpieczny; jego prawda [będzie ci] tarczą i puklerzem.
Scapulis suis obumbrabit tibi: et sub pennis eius sperabis:
5 Nie ulękniesz się strachu nocnego ani strzały lecącej za dnia;
Scuto circumdabit te veritas eius: non timebis a timore nocturno,
6 Ani zarazy, [która] przychodzi w ciemności, ani dżumy, [która] pustoszy w południe.
A sagitta volante in die, a negotio perambulante in tenebris: ab incursu, et daemonio meridiano.
7 Tysiąc padnie u twego boku, a dziesięć tysięcy po twojej prawicy, [lecz] ciebie to nie dosięgnie.
Cadent a latere tuo mille, et decem millia a dextris tuis: ad te autem non appropinquabit.
8 Tylko zobaczysz na własne oczy i ujrzysz zapłatę daną niegodziwym.
Verumtamen oculis tuis considerabis: et retributionem peccatorum videbis.
9 Ponieważ PANA, moją ucieczkę [i] Najwyższego, uczyniłeś swoim mieszkaniem;
Quoniam tu es Domine spes mea: Altissimum posuisti refugium tuum.
10 Nie spotka cię nic złego ani [żadna] plaga nie zbliży się do twego namiotu.
Non accedet ad te malum: et flagellum non appropinquabit tabernaculo tuo.
11 Rozkaże bowiem o tobie swoim aniołom, aby cię strzegli na wszystkich twoich drogach.
Quoniam angelis suis mandavit de te: ut custodiant te in omnibus viis tuis.
12 Na rękach będą cię nosić, byś przypadkiem nie uderzył swojej nogi o kamień.
In manibus portabunt te: ne forte offendas ad lapidem pedem tuum.
13 Będziesz stąpał po lwie i po żmii, lwiątko i smoka podepczesz.
Super aspidem, et basiliscum ambulabis: et conculcabis leonem et draconem.
14 Wybawię go, bo mnie umiłował; wywyższę go, bo poznał moje imię.
Quoniam in me speravit, liberabo eum: protegam eum, quoniam cognovit nomen meum.
15 Będzie mnie wzywał, a ja go wysłucham; będę z nim w utrapieniu, wyrwę go i otoczę chwałą.
Clamabit ad me, et ego exaudiam eum: cum ipso sum in tribulatione: eripiam eum et glorificabo eum.
16 Długimi dniami go nasycę i ukażę mu moje zbawienie.
Longitudine dierum replebo eum: et ostendam illi salutare meum.

< Psalmów 91 >