< Psalmów 91 >

1 Kto mieszka pod osłoną Najwyższego, w cieniu Wszechmocnego przebywać będzie.
Der du dich in des Höchsten Schutz begibst, in des Allmächtigen Schatten weilst,
2 Będę mówił o PANU: Moja ucieczka i twierdza, mój Bóg, jemu będę ufał.
vom Herrn sprich so: "Mein Schirm und meine Burg, mein Gott, auf den ich baue!"
3 Zaprawdę, on wybawi cię z sideł łowcy [i] od zgubnej zarazy.
Aus Jägers Schlinge löst er dich und vor dem Anschlag voller Tücke.
4 Okryje cię swymi piórami i pod jego skrzydłami będziesz bezpieczny; jego prawda [będzie ci] tarczą i puklerzem.
Mit seinen Schwingen deckt er dich; geborgen bist du unter seinen Fittichen. Ein Schirm und Schild ist seine Treue.
5 Nie ulękniesz się strachu nocnego ani strzały lecącej za dnia;
Kein nächtlich Grauen darf dich schrecken, kein Pfeil, der an dem Tage fliegt,
6 Ani zarazy, [która] przychodzi w ciemności, ani dżumy, [która] pustoszy w południe.
und keine Seuche, die im Finstern schleicht, und keine Pest, die an dem hellen Mittag wütet.
7 Tysiąc padnie u twego boku, a dziesięć tysięcy po twojej prawicy, [lecz] ciebie to nie dosięgnie.
Ob Tausend dir zur Seite fallen, Zehntausende zu deiner Rechten, dich wird es nicht treffen.
8 Tylko zobaczysz na własne oczy i ujrzysz zapłatę daną niegodziwym.
Du siehst es nur mit deinen Augen, wenn du der Übeltäter Strafgericht erlebst.
9 Ponieważ PANA, moją ucieczkę [i] Najwyższego, uczyniłeś swoim mieszkaniem;
So sprich: "Der Herr ist meine Zuversicht". Zu deinem Freunde nimmst du dir den Höchsten.
10 Nie spotka cię nic złego ani [żadna] plaga nie zbliży się do twego namiotu.
Dir kann kein Unheil widerfahren und keine Plage deinem Zelte nahen.
11 Rozkaże bowiem o tobie swoim aniołom, aby cię strzegli na wszystkich twoich drogach.
Denn deinetwegen gibt er seinen Engeln das Gebot, auf allen deinen Wegen dich zu hüten.
12 Na rękach będą cię nosić, byś przypadkiem nie uderzył swojej nogi o kamień.
Auf Händen sollen sie dich tragen, daß nicht dein Fuß an Steine stoße.
13 Będziesz stąpał po lwie i po żmii, lwiątko i smoka podepczesz.
Auf Löwen und auf Nattern reitest du; du fährst auf jungen Löwen und mit Schlangen. -
14 Wybawię go, bo mnie umiłował; wywyższę go, bo poznał moje imię.
Ich rette ihn, dieweil er an mir hängt, und schirme ihn, dieweil er meinen Namen kennt.
15 Będzie mnie wzywał, a ja go wysłucham; będę z nim w utrapieniu, wyrwę go i otoczę chwałą.
Wenn er mich ruft, so höre ich auf ihn und stehe ihm zur Seite in der Not. Ich rette ihn und bringe ihn zu Ehren.
16 Długimi dniami go nasycę i ukażę mu moje zbawienie.
Ich labe ihn mit langem Leben und lasse schauen ihn mein Heil.

< Psalmów 91 >