< Psalmów 91 >
1 Kto mieszka pod osłoną Najwyższego, w cieniu Wszechmocnego przebywać będzie.
He who is dwelling In the secret place of the Most High, In the shade of the Mighty lodgeth habitually,
2 Będę mówił o PANU: Moja ucieczka i twierdza, mój Bóg, jemu będę ufał.
He is saying of Jehovah, 'My refuge, and my bulwark, my God, I trust in Him,'
3 Zaprawdę, on wybawi cię z sideł łowcy [i] od zgubnej zarazy.
For He delivereth thee from the snare of a fowler, From a calamitous pestilence.
4 Okryje cię swymi piórami i pod jego skrzydłami będziesz bezpieczny; jego prawda [będzie ci] tarczą i puklerzem.
With His pinion He covereth thee over, And under His wings thou dost trust, A shield and buckler [is] His truth.
5 Nie ulękniesz się strachu nocnego ani strzały lecącej za dnia;
Thou art not afraid of fear by night, Of arrow that flieth by day,
6 Ani zarazy, [która] przychodzi w ciemności, ani dżumy, [która] pustoszy w południe.
Of pestilence in thick darkness that walketh, Of destruction that destroyeth at noon,
7 Tysiąc padnie u twego boku, a dziesięć tysięcy po twojej prawicy, [lecz] ciebie to nie dosięgnie.
There fall at thy side a thousand, And a myriad at thy right hand, Unto thee it cometh not nigh.
8 Tylko zobaczysz na własne oczy i ujrzysz zapłatę daną niegodziwym.
But with thine eyes thou lookest, And the reward of the wicked thou seest,
9 Ponieważ PANA, moją ucieczkę [i] Najwyższego, uczyniłeś swoim mieszkaniem;
(For Thou, O Jehovah, [art] my refuge, ) The Most High thou madest thy habitation.
10 Nie spotka cię nic złego ani [żadna] plaga nie zbliży się do twego namiotu.
Evil happeneth not unto thee, And a plague cometh not near thy tent,
11 Rozkaże bowiem o tobie swoim aniołom, aby cię strzegli na wszystkich twoich drogach.
For His messengers He chargeth for thee, To keep thee in all thy ways,
12 Na rękach będą cię nosić, byś przypadkiem nie uderzył swojej nogi o kamień.
On the hands they bear thee up, Lest thou smite against a stone thy foot.
13 Będziesz stąpał po lwie i po żmii, lwiątko i smoka podepczesz.
On lion and asp thou treadest, Thou trampest young lion and dragon.
14 Wybawię go, bo mnie umiłował; wywyższę go, bo poznał moje imię.
Because in Me he hath delighted, I also deliver him — I set him on high, Because he hath known My name.
15 Będzie mnie wzywał, a ja go wysłucham; będę z nim w utrapieniu, wyrwę go i otoczę chwałą.
He doth call Me, and I answer him, I [am] with him in distress, I deliver him, and honour him.
16 Długimi dniami go nasycę i ukażę mu moje zbawienie.
With length of days I satisfy him, And I cause him to look on My salvation!