< Psalmów 91 >
1 Kto mieszka pod osłoną Najwyższego, w cieniu Wszechmocnego przebywać będzie.
Those who live under the protection of God Almighty, will be able to rest [safely] under his care.
2 Będę mówił o PANU: Moja ucieczka i twierdza, mój Bóg, jemu będę ufał.
I will declare to Yahweh, “You protect me; [you are like] a fort [MET] in which I am safe. You are my God, the one in whom I trust.”
3 Zaprawdę, on wybawi cię z sideł łowcy [i] od zgubnej zarazy.
Yahweh will rescue you from all hidden traps and save you from deadly diseases.
4 Okryje cię swymi piórami i pod jego skrzydłami będziesz bezpieczny; jego prawda [będzie ci] tarczą i puklerzem.
He will shield/protect you [like a bird shields/protects its chicks] [MET] with/under her wings. You will be safe (in his care/because he takes care of you). His faithfully doing what he has promised is like a shield [MET] that will protect you.
5 Nie ulękniesz się strachu nocnego ani strzały lecącej za dnia;
You will not be afraid of things that happen during the night that could (terrorize you/cause you to be very afraid), or of arrows that [your enemies will shoot at you] during the day.
6 Ani zarazy, [która] przychodzi w ciemności, ani dżumy, [która] pustoszy w południe.
You will not be afraid of (plagues/widespread sicknesses) that demons cause when they attack people at night, or of other [evil forces] that kill people at midday.
7 Tysiąc padnie u twego boku, a dziesięć tysięcy po twojej prawicy, [lecz] ciebie to nie dosięgnie.
Even if 1,000 people fall [dead] alongside you, even if 10,000 [people are dying] around you, you will not be harmed.
8 Tylko zobaczysz na własne oczy i ujrzysz zapłatę daną niegodziwym.
Look and see that (wicked people are being punished/God is punishing wicked people)!
9 Ponieważ PANA, moją ucieczkę [i] Najwyższego, uczyniłeś swoim mieszkaniem;
If you allow Yahweh to protect you, if you trust God Almighty to (shelter/take care of) you,
10 Nie spotka cię nic złego ani [żadna] plaga nie zbliży się do twego namiotu.
nothing evil will happen to you; no plague will come near your house,
11 Rozkaże bowiem o tobie swoim aniołom, aby cię strzegli na wszystkich twoich drogach.
because Yahweh will command his angels to protect you wherever you go.
12 Na rękach będą cię nosić, byś przypadkiem nie uderzył swojej nogi o kamień.
They will hold you up with their hands, with the result that you will not hurt your foot on a big stone.
13 Będziesz stąpał po lwie i po żmii, lwiątko i smoka podepczesz.
You will be [kept safe from being harmed by your enemies] [MET]; [it will be as though] you are stepping on lions and poisonous snakes [without them harming you!]
14 Wybawię go, bo mnie umiłował; wywyższę go, bo poznał moje imię.
[Yahweh says], “I will rescue those who love me, I will protect them because they (acknowledge that I am Yahweh/know me).
15 Będzie mnie wzywał, a ja go wysłucham; będę z nim w utrapieniu, wyrwę go i otoczę chwałą.
When they call out to me, I will answer them. I will help them when they are experiencing trouble; I will rescue them and honor them.
16 Długimi dniami go nasycę i ukażę mu moje zbawienie.
I will reward them by enabling them to live a long time, and I will save them.”