< Psalmów 91 >
1 Kto mieszka pod osłoną Najwyższego, w cieniu Wszechmocnego przebywać będzie.
Псалом. Песен за съботния ден. Който живее под покрива на Всевишния, Той ще пребъдва под сянката на Всемогъщия.
2 Będę mówił o PANU: Moja ucieczka i twierdza, mój Bóg, jemu będę ufał.
Ще казвам за Господа: Той е прибежище мое и крепост моя, Бог мой, на Когото уповавам.
3 Zaprawdę, on wybawi cię z sideł łowcy [i] od zgubnej zarazy.
Защото Той ще те избавя от примката на ловеца И от гибелен мор.
4 Okryje cię swymi piórami i pod jego skrzydłami będziesz bezpieczny; jego prawda [będzie ci] tarczą i puklerzem.
С перата Си ще те покрива; И под крилата Му ще прибегнеш; Неговата вярност е щит и закрила.
5 Nie ulękniesz się strachu nocnego ani strzały lecącej za dnia;
Няма да се боиш от нощен страх, От стрелата, която лети денем,
6 Ani zarazy, [która] przychodzi w ciemności, ani dżumy, [która] pustoszy w południe.
От мор, който ходи в тъмнина, От погибел, която опустошава всред пладне.
7 Tysiąc padnie u twego boku, a dziesięć tysięcy po twojej prawicy, [lecz] ciebie to nie dosięgnie.
Хиляда души ще падат от страната ти, И десет хиляди от десницата ти, Но до тебе няма да се приближи.
8 Tylko zobaczysz na własne oczy i ujrzysz zapłatę daną niegodziwym.
Само с очите си ще гледаш, И ще видиш възмездието на нечестивите
9 Ponieważ PANA, moją ucieczkę [i] Najwyższego, uczyniłeś swoim mieszkaniem;
Понеже ти си казал: Господ е прибежище мое, И си направил Всевишния обиталището си,
10 Nie spotka cię nic złego ani [żadna] plaga nie zbliży się do twego namiotu.
Затова няма да те сполети никакво зло, Нито ще се приближи язва до шатъра ти.
11 Rozkaże bowiem o tobie swoim aniołom, aby cię strzegli na wszystkich twoich drogach.
Защото ще заповяда на ангелите Си за тебе Да те пазят във всичките ти пътища.
12 Na rękach będą cię nosić, byś przypadkiem nie uderzył swojej nogi o kamień.
На ръце ще те дигат, Да не би да удариш о камък ногата си.
13 Będziesz stąpał po lwie i po żmii, lwiątko i smoka podepczesz.
Ще настъпиш лъв и аспид; Ще стъпчеш млад лъв и змия.
14 Wybawię go, bo mnie umiłował; wywyższę go, bo poznał moje imię.
Понеже той е положил в Мене любовта си, казва Господ, Затова ще го избавя; Ще го поставя в безопасност, защото е познал името Ми.
15 Będzie mnie wzywał, a ja go wysłucham; będę z nim w utrapieniu, wyrwę go i otoczę chwałą.
Той ще Ме призове, и Аз ще го послушам; С него ще съм, когато е в бедствие; ще го избавя и ще го прославя.
16 Długimi dniami go nasycę i ukażę mu moje zbawienie.
Ще го наситя с дългоденствие, И ще му покажа спасението, което върша.