< Psalmów 90 >
1 Modlitwa Mojżesza, męża Bożego. Panie, ty byłeś naszą ucieczką z pokolenia na pokolenie.
Oración de Moisés varón de Dios. SEÑOR, tú nos has sido refugio en generación y en generación.
2 Zanim zrodziły się góry, zanim ukształtowałeś ziemię i świat, od wieków na wieki ty [jesteś] Bogiem.
Antes que naciesen los montes, y formases la tierra y el mundo, y desde el siglo y hasta el siglo, tú eres Dios.
3 Obracasz człowieka w proch i mówisz: Wracajcie, synowie ludzcy.
Vuelves al hombre hasta ser quebrantado, y dices: Convertíos, hijos de los hombres.
4 Tysiąc lat bowiem w twoich oczach [jest] jak dzień wczorajszy, który minął, i jak straż nocna.
Porque mil años delante de tus ojos, son como el día de ayer, que pasó, y como una de las vigilias de la noche.
5 Porywasz ich jakby powodzią, są [jak] sen i jak trawa, która rośnie o poranku.
Háceslos pasar como avenida de aguas; son como sueño; como la hierba que crece en la mañana:
6 Rano kwitnie i rośnie, [a] wieczorem zostaje skoszona i usycha.
En la mañana florece y crece; á la tarde es cortada, y se seca.
7 Giniemy bowiem od twego gniewu i jesteśmy przerażeni twoją zapalczywością.
Porque con tu furor somos consumidos, y con tu ira somos conturbados.
8 Położyłeś przed sobą nasze nieprawości, nasze skryte [grzechy] w świetle twego oblicza.
Pusiste nuestras maldades delante de ti, nuestros yerros á la luz de tu rostro.
9 Wszystkie nasze dni przemijają z powodu twego gniewu, nasze lata nikną jak westchnienie.
Porque todos nuestros días declinan á causa de tu ira; acabamos nuestros años como un pensamiento.
10 Liczbą naszych dni jest lat siedemdziesiąt, a jeśli sił starczy, lat osiemdziesiąt, a to, co w nich najlepsze, to [tylko] kłopot i cierpienie, bo [szybko] mijają, a my odlatujemy.
Los días de nuestra edad son setenta años; que si en los más robustos son ochenta años, con todo su fortaleza es molestia y trabajo; porque es cortado presto, y volamos.
11 Któż zna srogość twego gniewu? Albo [kto], bojąc się ciebie, [zna] twoją zapalczywość?
¿Quién conoce la fortaleza de tu ira, y tu indignación según que debes ser temido?
12 Naucz [nas] liczyć nasze dni, abyśmy przywiedli serce do mądrości.
Enséñanos de tal modo á contar nuestros días, que traigamos al corazón sabiduría.
13 Powróć, PANIE. Jak długo [jeszcze]? Zlituj się nad swymi sługami.
Vuélvete, oh Jehová: ¿hasta cuándo? y aplácate para con tus siervos.
14 Nasyć nas z rana twoim miłosierdziem, abyśmy mogli się cieszyć i radować przez wszystkie nasze dni.
Sácianos presto de tu misericordia: y cantaremos y nos alegraremos todos nuestros días.
15 Spraw nam radość według dni, w których nas trapiłeś; według lat, w których zaznaliśmy zła.
Alégranos conforme á los días que nos afligiste, y los años que vimos mal.
16 Niech się ukaże twoim sługom twoje dzieło, a twoja chwała ich synom.
Aparezca en tus siervos tu obra, y tu gloria sobre sus hijos.
17 Niech dobroć PANA, naszego Boga, będzie z nami; i utwierdź wśród nas dzieło naszych rąk; utwierdź dzieło naszych rąk!
Y sea la luz de Jehová nuestro Dios sobre nosotros: y ordena en nosotros la obra de nuestras manos, la obra de nuestras manos confirma.