< Psalmów 90 >

1 Modlitwa Mojżesza, męża Bożego. Panie, ty byłeś naszą ucieczką z pokolenia na pokolenie.
Uma Oração de Moisés, o homem de Deus. Senhor, você tem sido nossa morada por todas as gerações.
2 Zanim zrodziły się góry, zanim ukształtowałeś ziemię i świat, od wieków na wieki ty [jesteś] Bogiem.
Antes do nascimento das montanhas, antes de você ter formado a terra e o mundo, mesmo de eterno a eterno, você é Deus.
3 Obracasz człowieka w proch i mówisz: Wracajcie, synowie ludzcy.
Você transforma o homem em destruição, dizendo, “Voltem, seus filhos de homens”.
4 Tysiąc lat bowiem w twoich oczach [jest] jak dzień wczorajszy, który minął, i jak straż nocna.
Há mil anos à sua vista são como ontem, quando já passou, como um relógio durante a noite.
5 Porywasz ich jakby powodzią, są [jak] sen i jak trawa, która rośnie o poranku.
Você os varre enquanto eles dormem. Pela manhã, brotam como grama nova.
6 Rano kwitnie i rośnie, [a] wieczorem zostaje skoszona i usycha.
Pela manhã, ele brota e brota. À noite, está murcha e seca.
7 Giniemy bowiem od twego gniewu i jesteśmy przerażeni twoją zapalczywością.
Pois somos consumidos em sua raiva. Estamos perturbados com sua fúria.
8 Położyłeś przed sobą nasze nieprawości, nasze skryte [grzechy] w świetle twego oblicza.
Você colocou nossas iniqüidades diante de você, nossos pecados secretos, à luz de sua presença.
9 Wszystkie nasze dni przemijają z powodu twego gniewu, nasze lata nikną jak westchnienie.
Pois todos os nossos dias já passaram na sua ira. Acabamos com nossos anos como um suspiro.
10 Liczbą naszych dni jest lat siedemdziesiąt, a jeśli sił starczy, lat osiemdziesiąt, a to, co w nich najlepsze, to [tylko] kłopot i cierpienie, bo [szybko] mijają, a my odlatujemy.
Os dias de nossos anos são setenta, ou mesmo em razão da força de oitenta anos; no entanto, seu orgulho não é mais que trabalho e tristeza, pois ele passa rapidamente, e nós voamos para longe.
11 Któż zna srogość twego gniewu? Albo [kto], bojąc się ciebie, [zna] twoją zapalczywość?
Quem conhece o poder de sua raiva, sua ira de acordo com o medo que é devido a você?
12 Naucz [nas] liczyć nasze dni, abyśmy przywiedli serce do mądrości.
Portanto, ensina-nos a contar nossos dias, para que possamos ganhar um coração de sabedoria.
13 Powróć, PANIE. Jak długo [jeszcze]? Zlituj się nad swymi sługami.
Relent, Yahweh! Por quanto tempo? Tenha compaixão de seus servos!
14 Nasyć nas z rana twoim miłosierdziem, abyśmy mogli się cieszyć i radować przez wszystkie nasze dni.
Satisfaça-nos pela manhã com sua amorosa gentileza, que possamos nos regozijar e estar felizes todos os nossos dias.
15 Spraw nam radość według dni, w których nas trapiłeś; według lat, w których zaznaliśmy zła.
Deixe-nos felizes por tantos dias quanto você nos afligiu, por tantos anos quantos os que temos visto o mal.
16 Niech się ukaże twoim sługom twoje dzieło, a twoja chwała ich synom.
Let seu trabalho aparece aos seus criados, sua glória para seus filhos.
17 Niech dobroć PANA, naszego Boga, będzie z nami; i utwierdź wśród nas dzieło naszych rąk; utwierdź dzieło naszych rąk!
Que o favor do Senhor nosso Deus esteja sobre nós. Estabelecer o trabalho de nossas mãos para nós. Sim, estabelecer o trabalho de nossas mãos.

< Psalmów 90 >