< Psalmów 9 >
1 Przewodnikowi chóru, na Halmutlabben. Pieśń Dawida. Będę [cię] wysławiał, PANIE, całym mym sercem; będę opowiadał o wszystkich twoich cudach.
To the Overseer, 'On the Death of Labben.' — A Psalm of David. I confess, O Jehovah, with all my heart, I recount all Thy wonders,
2 Będę się cieszył i radował tobą, będę śpiewał twemu imieniu, o Najwyższy!
I rejoice and exult in Thee, I praise Thy Name, O Most High.
3 Gdy cofną się moi nieprzyjaciele, upadną i znikną sprzed twego oblicza.
In mine enemies turning backward, they stumble and perish from Thy face.
4 Ty bowiem przeprowadziłeś mój sąd i moją sprawę, zasiadłeś na tronie jako sędzia sprawiedliwy.
For Thou hast done my judgment and my right. Thou hast sat on a throne, A judge of righteousness.
5 Skarciłeś pogan, wytraciłeś niegodziwych, wymazałeś ich imię na wieki wieków.
Thou hast rebuked nations, Thou hast destroyed the wicked, Their name Thou hast blotted out to the age and for ever.
6 O nieprzyjacielu, twoje spustoszenia skończyły się na zawsze, zburzyłeś miasta, ich pamięć przepadła razem z nimi.
O thou Enemy, Finished have been destructions for ever, As to cities thou hast plucked up, Perished hath their memorial with them.
7 Ale PAN trwa na wieki, ustawił swój tron, by sądzić.
And Jehovah to the age abideth, He is preparing for judgment His throne.
8 On będzie sądził świat sprawiedliwie, osądzi narody według słuszności.
And He judgeth the world in righteousness, He judgeth the peoples in uprightness.
9 I będzie PAN ucieczką dla uciśnionego, schronieniem w czasie niedoli.
And Jehovah is a tower for the bruised, A tower for times of adversity.
10 I będą ufać tobie ci, którzy znają twoje imię, bo nie opuszczasz, PANIE, tych, którzy cię szukają.
They trust in Thee who do know Thy name, For Thou hast not forsaken Those seeking Thee, O Jehovah.
11 Śpiewajcie PANU, który mieszka na Syjonie, opowiadajcie wśród narodów o jego dziełach.
Sing ye praise to Jehovah, inhabiting Zion, Declare ye among the peoples His acts,
12 Bo on dopomina się krwi i pamięta o nich, a nie zapomina wołania strapionych.
For He who is seeking for blood Them hath remembered, He hath not forgotten the cry of the afflicted.
13 Zmiłuj się nade mną, PANIE, spójrz, jak mnie uciskają ci, którzy mnie nienawidzą, ty, który podnosisz mnie z bram śmierci;
Favour me, O Jehovah, See mine affliction by those hating me, Thou who liftest me up from the gates of death,
14 Abym głosił wszelką twą chwałę w bramach córki Syjonu; będę się radował twoim zbawieniem.
So that I recount all Thy praise, In the gates of the daughter of Zion. I rejoice on Thy salvation.
15 Poganie wpadli w dół, [który] wykopali; w sidłach, które zastawili, uwięzła ich noga.
Sunk have nations in a pit they made, In a net that they hid hath their foot been captured.
16 PAN dał się poznać, gdy odbył sąd, w dzieła swoich rąk uwikłał się niegodziwy. (Higgajon, Sela)
Jehovah hath been known, Judgment He hath done, By a work of his hands Hath the wicked been snared. (Meditation, Selah)
17 Niegodziwi zstąpią do piekła, wszystkie narody, które zapominają Boga. (Sheol )
The wicked do turn back to Sheol, All nations forgetting God. (Sheol )
18 Bo biedak nie będzie zapomniany na zawsze, nadzieja ubogich nie zginie na wieki.
For not for ever is the needy forgotten, The hope of the humble lost to the age.
19 Powstań, PANIE, niech nie triumfuje człowiek, niech narody zostaną osądzone przed twoim obliczem.
Rise, O Jehovah, let not man be strong, Let nations be judged before Thy face.
20 PANIE, ześlij na nie strach, aby narody poznały, że są tylko ludźmi. (Sela)
Appoint, O Jehovah, a director to them, Let nations know they [are] men! (Selah)