< Psalmów 9 >

1 Przewodnikowi chóru, na Halmutlabben. Pieśń Dawida. Będę [cię] wysławiał, PANIE, całym mym sercem; będę opowiadał o wszystkich twoich cudach.
To the choirmaster alumoth labben a psalm of David. I will give thanks to Yahweh with all heart my I will recount all wonders your.
2 Będę się cieszył i radował tobą, będę śpiewał twemu imieniu, o Najwyższy!
I will rejoice and I will exult in you I will sing praises to name your O Most High.
3 Gdy cofną się moi nieprzyjaciele, upadną i znikną sprzed twego oblicza.
When turn enemies my backwards they stumble and they may perish from before you.
4 Ty bowiem przeprowadziłeś mój sąd i moją sprawę, zasiadłeś na tronie jako sędzia sprawiedliwy.
For you have done justice my and cause my you have sat to a throne judging righteousness.
5 Skarciłeś pogan, wytraciłeś niegodziwych, wymazałeś ich imię na wieki wieków.
You have rebuked nations you have destroyed [the] wicked name their you have wiped out for ever and ever.
6 O nieprzyjacielu, twoje spustoszenia skończyły się na zawsze, zburzyłeś miasta, ich pamięć przepadła razem z nimi.
The enemy - they have come to an end ruins to perpetuity and cities you have plucked up it has perished memory their they.
7 Ale PAN trwa na wieki, ustawił swój tron, by sądzić.
And Yahweh for ever he remains he has established for judgment throne his.
8 On będzie sądził świat sprawiedliwie, osądzi narody według słuszności.
And he he will judge [the] world with righteousness he will judge [the] nations with uprightness.
9 I będzie PAN ucieczką dla uciśnionego, schronieniem w czasie niedoli.
And he may be Yahweh a refuge for the oppressed a refuge to times of trouble.
10 I będą ufać tobie ci, którzy znają twoje imię, bo nie opuszczasz, PANIE, tych, którzy cię szukają.
So they may trust in you [those who] know name your for not you have forsaken [those who] seek you O Yahweh.
11 Śpiewajcie PANU, który mieszka na Syjonie, opowiadajcie wśród narodów o jego dziełach.
Sing praises to Yahweh [who] dwells Zion declare among the peoples deeds his.
12 Bo on dopomina się krwi i pamięta o nich, a nie zapomina wołania strapionych.
For [one who] seeks blood them he has remembered not he has forgotten [the] cry of distress of (humble [people]. *Q(K)*)
13 Zmiłuj się nade mną, PANIE, spójrz, jak mnie uciskają ci, którzy mnie nienawidzą, ty, który podnosisz mnie z bram śmierci;
Show favor to me O Yahweh see affliction my from [those who] hate me O [one who] raises me from [the] gates of death.
14 Abym głosił wszelką twą chwałę w bramach córki Syjonu; będę się radował twoim zbawieniem.
So that I may recount all praises your in [the] gates of [the] daughter of Zion I will rejoice in deliverance your.
15 Poganie wpadli w dół, [który] wykopali; w sidłach, które zastawili, uwięzła ich noga.
They have sunk nations in [the] pit [which] they made in [the] net which they had hidden it has been caught foot their.
16 PAN dał się poznać, gdy odbył sąd, w dzieła swoich rąk uwikłał się niegodziwy. (Higgajon, Sela)
He has made himself known - Yahweh justice he has done by [the] work of hands his [he is] striking down [the] wicked Higgaion (Selah)
17 Niegodziwi zstąpią do piekła, wszystkie narody, które zapominają Boga. (Sheol h7585)
They will return wicked [people] to Sheol all [the] nations forgetful of God. (Sheol h7585)
18 Bo biedak nie będzie zapomniany na zawsze, nadzieja ubogich nie zginie na wieki.
For not to perpetuity he will be forgotten [the] needy [the] hope of (afflicted [people] *Q(K)*) it will be lost for ever.
19 Powstań, PANIE, niech nie triumfuje człowiek, niech narody zostaną osądzone przed twoim obliczem.
Arise! O Yahweh may not it prevail humankind let them be judged [the] nations on presence your.
20 PANIE, ześlij na nie strach, aby narody poznały, że są tylko ludźmi. (Sela)
Appoint! O Yahweh - terror for them may they know [the] nations [are] human being[s] they (Selah)

< Psalmów 9 >