< Psalmów 9 >

1 Przewodnikowi chóru, na Halmutlabben. Pieśń Dawida. Będę [cię] wysławiał, PANIE, całym mym sercem; będę opowiadał o wszystkich twoich cudach.
To the chief Musician upon Muthlabben, A Psalm of David. I will praise [thee], O LORD, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works.
2 Będę się cieszył i radował tobą, będę śpiewał twemu imieniu, o Najwyższy!
I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High.
3 Gdy cofną się moi nieprzyjaciele, upadną i znikną sprzed twego oblicza.
When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.
4 Ty bowiem przeprowadziłeś mój sąd i moją sprawę, zasiadłeś na tronie jako sędzia sprawiedliwy.
For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right.
5 Skarciłeś pogan, wytraciłeś niegodziwych, wymazałeś ich imię na wieki wieków.
Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.
6 O nieprzyjacielu, twoje spustoszenia skończyły się na zawsze, zburzyłeś miasta, ich pamięć przepadła razem z nimi.
O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.
7 Ale PAN trwa na wieki, ustawił swój tron, by sądzić.
But the LORD shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.
8 On będzie sądził świat sprawiedliwie, osądzi narody według słuszności.
And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
9 I będzie PAN ucieczką dla uciśnionego, schronieniem w czasie niedoli.
The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
10 I będą ufać tobie ci, którzy znają twoje imię, bo nie opuszczasz, PANIE, tych, którzy cię szukają.
And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee.
11 Śpiewajcie PANU, który mieszka na Syjonie, opowiadajcie wśród narodów o jego dziełach.
Sing praises to the LORD, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.
12 Bo on dopomina się krwi i pamięta o nich, a nie zapomina wołania strapionych.
When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
13 Zmiłuj się nade mną, PANIE, spójrz, jak mnie uciskają ci, którzy mnie nienawidzą, ty, który podnosisz mnie z bram śmierci;
Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble [which I suffer] of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:
14 Abym głosił wszelką twą chwałę w bramach córki Syjonu; będę się radował twoim zbawieniem.
That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation.
15 Poganie wpadli w dół, [który] wykopali; w sidłach, które zastawili, uwięzła ich noga.
The heathen are sunk down in the pit [that] they made: in the net which they hid is their own foot taken.
16 PAN dał się poznać, gdy odbył sąd, w dzieła swoich rąk uwikłał się niegodziwy. (Higgajon, Sela)
The LORD is known [by] the judgment [which] he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. (Higgaion, Selah)
17 Niegodziwi zstąpią do piekła, wszystkie narody, które zapominają Boga. (Sheol h7585)
The wicked shall be turned into hell, [and] all the nations that forget God. (Sheol h7585)
18 Bo biedak nie będzie zapomniany na zawsze, nadzieja ubogich nie zginie na wieki.
For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall [not] perish for ever.
19 Powstań, PANIE, niech nie triumfuje człowiek, niech narody zostaną osądzone przed twoim obliczem.
Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight.
20 PANIE, ześlij na nie strach, aby narody poznały, że są tylko ludźmi. (Sela)
Put them in fear, O LORD: [that] the nations may know themselves [to be but] men. (Selah)

< Psalmów 9 >