< Psalmów 9 >
1 Przewodnikowi chóru, na Halmutlabben. Pieśń Dawida. Będę [cię] wysławiał, PANIE, całym mym sercem; będę opowiadał o wszystkich twoich cudach.
For the Leader; upon Muthlabben. A Psalm of David. I will give thanks unto the LORD with my whole heart; I will tell of all Thy marvellous works.
2 Będę się cieszył i radował tobą, będę śpiewał twemu imieniu, o Najwyższy!
I will be glad and exult in Thee; I will sing praise to Thy name, O Most High:
3 Gdy cofną się moi nieprzyjaciele, upadną i znikną sprzed twego oblicza.
When mine enemies are turned back, they stumble and perish at Thy presence;
4 Ty bowiem przeprowadziłeś mój sąd i moją sprawę, zasiadłeś na tronie jako sędzia sprawiedliwy.
For Thou hast maintained my right and my cause; Thou sattest upon the throne as the righteous Judge.
5 Skarciłeś pogan, wytraciłeś niegodziwych, wymazałeś ich imię na wieki wieków.
Thou hast rebuked the nations, Thou hast destroyed the wicked, Thou hast blotted out their name for ever and ever.
6 O nieprzyjacielu, twoje spustoszenia skończyły się na zawsze, zburzyłeś miasta, ich pamięć przepadła razem z nimi.
O thou enemy, the waste places are come to an end for ever; and the cities which thou didst uproot, their very memorial is perished.
7 Ale PAN trwa na wieki, ustawił swój tron, by sądzić.
But the LORD is enthroned for ever; He hath established His throne for judgment.
8 On będzie sądził świat sprawiedliwie, osądzi narody według słuszności.
And He will judge the world in righteousness, He will minister judgment to the peoples with equity.
9 I będzie PAN ucieczką dla uciśnionego, schronieniem w czasie niedoli.
The LORD also will be a high tower for the oppressed, a high tower in times of trouble;
10 I będą ufać tobie ci, którzy znają twoje imię, bo nie opuszczasz, PANIE, tych, którzy cię szukają.
And they that know Thy name will put their trust in Thee; for thou, LORD, hast not forsaken them that seek Thee.
11 Śpiewajcie PANU, który mieszka na Syjonie, opowiadajcie wśród narodów o jego dziełach.
Sing praises to the LORD, who dwelleth in Zion; declare among the peoples His doings.
12 Bo on dopomina się krwi i pamięta o nich, a nie zapomina wołania strapionych.
For He that avengeth blood hath remembered them; He hath not forgotten the cry of the humble.
13 Zmiłuj się nade mną, PANIE, spójrz, jak mnie uciskają ci, którzy mnie nienawidzą, ty, który podnosisz mnie z bram śmierci;
Be gracious unto me, O LORD, behold mine affliction at the hands of them that hate me; Thou that liftest me up from the gates of death;
14 Abym głosił wszelką twą chwałę w bramach córki Syjonu; będę się radował twoim zbawieniem.
That I may tell of all Thy praise in the gates of the daughter of Zion, that I may rejoice in Thy salvation.
15 Poganie wpadli w dół, [który] wykopali; w sidłach, które zastawili, uwięzła ich noga.
The nations are sunk down in the pit that they made; in the net which they hid is their own foot taken.
16 PAN dał się poznać, gdy odbył sąd, w dzieła swoich rąk uwikłał się niegodziwy. (Higgajon, Sela)
The LORD hath made Himself known, He hath executed judgment, the wicked is snared in the work of his own hands. (Higgaion, Selah)
17 Niegodziwi zstąpią do piekła, wszystkie narody, które zapominają Boga. (Sheol )
The wicked shall return to the nether-world, even all the nations that forget God. (Sheol )
18 Bo biedak nie będzie zapomniany na zawsze, nadzieja ubogich nie zginie na wieki.
For the needy shall not alway be forgotten, nor the expectation of the poor perish for ever.
19 Powstań, PANIE, niech nie triumfuje człowiek, niech narody zostaną osądzone przed twoim obliczem.
Arise, O LORD, let not man prevail; let the nations be judged in Thy sight.
20 PANIE, ześlij na nie strach, aby narody poznały, że są tylko ludźmi. (Sela)
Set terror over them, O LORD; let the nations know they are but men. (Selah)