< Psalmów 9 >
1 Przewodnikowi chóru, na Halmutlabben. Pieśń Dawida. Będę [cię] wysławiał, PANIE, całym mym sercem; będę opowiadał o wszystkich twoich cudach.
To the chief Musician. Upon Muthlabben. A Psalm of David. I will praise Jehovah with my whole heart; I will recount all thy marvellous works.
2 Będę się cieszył i radował tobą, będę śpiewał twemu imieniu, o Najwyższy!
I will be glad and rejoice in thee; I will sing forth thy name, O Most High.
3 Gdy cofną się moi nieprzyjaciele, upadną i znikną sprzed twego oblicza.
When mine enemies turned back, they stumbled and perished at thy presence:
4 Ty bowiem przeprowadziłeś mój sąd i moją sprawę, zasiadłeś na tronie jako sędzia sprawiedliwy.
For thou hast maintained my right and my cause. Thou sittest on the throne, judging righteously.
5 Skarciłeś pogan, wytraciłeś niegodziwych, wymazałeś ich imię na wieki wieków.
Thou hast rebuked the nations, thou hast destroyed the wicked; thou hast put out their name for ever and ever.
6 O nieprzyjacielu, twoje spustoszenia skończyły się na zawsze, zburzyłeś miasta, ich pamięć przepadła razem z nimi.
O enemy! destructions are ended for ever. — Thou hast also destroyed cities, even the remembrance of them hath perished.
7 Ale PAN trwa na wieki, ustawił swój tron, by sądzić.
But Jehovah sitteth for ever; he hath ordained his throne for judgment.
8 On będzie sądził świat sprawiedliwie, osądzi narody według słuszności.
And it is he that will judge the world with righteousness; he shall execute judgment upon the peoples with equity.
9 I będzie PAN ucieczką dla uciśnionego, schronieniem w czasie niedoli.
And Jehovah will be a refuge to the oppressed one, a refuge in times of distress.
10 I będą ufać tobie ci, którzy znają twoje imię, bo nie opuszczasz, PANIE, tych, którzy cię szukają.
And they that know thy name will confide in thee; for thou, Jehovah, hast not forsaken them that seek thee.
11 Śpiewajcie PANU, który mieszka na Syjonie, opowiadajcie wśród narodów o jego dziełach.
Sing psalms to Jehovah who dwelleth in Zion; tell among the peoples his doings.
12 Bo on dopomina się krwi i pamięta o nich, a nie zapomina wołania strapionych.
For when he maketh inquisition for blood, he remembereth them; the cry of the afflicted ones hath he not forgotten.
13 Zmiłuj się nade mną, PANIE, spójrz, jak mnie uciskają ci, którzy mnie nienawidzą, ty, który podnosisz mnie z bram śmierci;
Be gracious unto me, O Jehovah; consider mine affliction from them that hate me, lifting me up from the gates of death:
14 Abym głosił wszelką twą chwałę w bramach córki Syjonu; będę się radował twoim zbawieniem.
That I may declare all thy praise in the gates of the daughter of Zion. I will be joyful in thy salvation.
15 Poganie wpadli w dół, [który] wykopali; w sidłach, które zastawili, uwięzła ich noga.
The nations are sunk down in the pit [that] they made; in the net that they hid is their own foot taken.
16 PAN dał się poznać, gdy odbył sąd, w dzieła swoich rąk uwikłał się niegodziwy. (Higgajon, Sela)
Jehovah is known [by] the judgment he hath executed: the wicked is ensnared in the work of his own hands. (Higgaion, Selah)
17 Niegodziwi zstąpią do piekła, wszystkie narody, które zapominają Boga. (Sheol )
The wicked shall be turned into Sheol, all the nations that forget God. (Sheol )
18 Bo biedak nie będzie zapomniany na zawsze, nadzieja ubogich nie zginie na wieki.
For the needy one shall not be forgotten alway; the hope of the meek shall not perish for ever.
19 Powstań, PANIE, niech nie triumfuje człowiek, niech narody zostaną osądzone przed twoim obliczem.
Arise, Jehovah; let not man prevail: let the nations be judged in thy sight.
20 PANIE, ześlij na nie strach, aby narody poznały, że są tylko ludźmi. (Sela)
Put them in fear, Jehovah: that the nations may know themselves to be but men. (Selah)