< Psalmów 9 >
1 Przewodnikowi chóru, na Halmutlabben. Pieśń Dawida. Będę [cię] wysławiał, PANIE, całym mym sercem; będę opowiadał o wszystkich twoich cudach.
For the end, a Psalm of David, concerning the secrets of the Son. I will give thanks to thee, O Lord, with my whole heart; I will recount all thy wonderful works.
2 Będę się cieszył i radował tobą, będę śpiewał twemu imieniu, o Najwyższy!
I will be glad and exult in thee: I will sing to thy name, O thou Most High.
3 Gdy cofną się moi nieprzyjaciele, upadną i znikną sprzed twego oblicza.
When mine enemies are turned back, they shall be feeble and perish at thy presence.
4 Ty bowiem przeprowadziłeś mój sąd i moją sprawę, zasiadłeś na tronie jako sędzia sprawiedliwy.
For thou hast maintained my cause and my right; thou satest on the throne, that judgest righteousness.
5 Skarciłeś pogan, wytraciłeś niegodziwych, wymazałeś ich imię na wieki wieków.
Thou hast rebuked the nations, and the ungodly one has perished; thou hast blotted out their name for ever, even for ever and ever.
6 O nieprzyjacielu, twoje spustoszenia skończyły się na zawsze, zburzyłeś miasta, ich pamięć przepadła razem z nimi.
The swords of the enemy have failed utterly; and thou hast destroyed cities: their memorial has been destroyed with a noise,
7 Ale PAN trwa na wieki, ustawił swój tron, by sądzić.
but the Lord endures for ever: he has prepared his throne for judgment.
8 On będzie sądził świat sprawiedliwie, osądzi narody według słuszności.
And he will judge the world in righteousness, he will judge the nations in uprightness.
9 I będzie PAN ucieczką dla uciśnionego, schronieniem w czasie niedoli.
The Lord also is become a refuge for the poor, a seasonable help, in affliction.
10 I będą ufać tobie ci, którzy znają twoje imię, bo nie opuszczasz, PANIE, tych, którzy cię szukają.
And let them that know thy name hope in thee: for thou, O Lord, hast not failed them that diligently seek thee.
11 Śpiewajcie PANU, który mieszka na Syjonie, opowiadajcie wśród narodów o jego dziełach.
Sing praises to the Lord, who dwells in Sion: declare his dealings among the nations.
12 Bo on dopomina się krwi i pamięta o nich, a nie zapomina wołania strapionych.
For he remembered them, [in] making inquisition for blood: he has not forgotten the supplication of the poor.
13 Zmiłuj się nade mną, PANIE, spójrz, jak mnie uciskają ci, którzy mnie nienawidzą, ty, który podnosisz mnie z bram śmierci;
Have mercy upon me, O Lord; look upon my affliction [which I suffer] of mine enemies, thou that liftest me up from the gates of death:
14 Abym głosił wszelką twą chwałę w bramach córki Syjonu; będę się radował twoim zbawieniem.
that I may declare all thy praises in the gates of the daughter of Sion: I will exult in thy salvation.
15 Poganie wpadli w dół, [który] wykopali; w sidłach, które zastawili, uwięzła ich noga.
The heathen are caught in the destruction which they planned: in the very snare which they hid is their foot taken.
16 PAN dał się poznać, gdy odbył sąd, w dzieła swoich rąk uwikłał się niegodziwy. (Higgajon, Sela)
The Lord is known as executing judgments: the sinner is taken in the works of his hands. (A song of, Pause)
17 Niegodziwi zstąpią do piekła, wszystkie narody, które zapominają Boga. (Sheol )
Let sinners be driven away into Hades, [even] all the nations that forget God. (Sheol )
18 Bo biedak nie będzie zapomniany na zawsze, nadzieja ubogich nie zginie na wieki.
For the poor shall not be forgotten for ever: the patience of the needy ones shall not perish for ever.
19 Powstań, PANIE, niech nie triumfuje człowiek, niech narody zostaną osądzone przed twoim obliczem.
Arise, O Lord, let not man prevail: let the heathen be judged before thee.
20 PANIE, ześlij na nie strach, aby narody poznały, że są tylko ludźmi. (Sela)
Appoint, O Lord, a lawgiver over them: let the heathen know that they are men. (Pause)