< Psalmów 9 >

1 Przewodnikowi chóru, na Halmutlabben. Pieśń Dawida. Będę [cię] wysławiał, PANIE, całym mym sercem; będę opowiadał o wszystkich twoich cudach.
大卫的诗,交与伶长。调用慕拉便。 我要一心称谢耶和华; 我要传扬你一切奇妙的作为。
2 Będę się cieszył i radował tobą, będę śpiewał twemu imieniu, o Najwyższy!
我要因你欢喜快乐; 至高者啊,我要歌颂你的名!
3 Gdy cofną się moi nieprzyjaciele, upadną i znikną sprzed twego oblicza.
我的仇敌转身退去的时候, 他们一见你的面就跌倒灭亡。
4 Ty bowiem przeprowadziłeś mój sąd i moją sprawę, zasiadłeś na tronie jako sędzia sprawiedliwy.
因你已经为我伸冤,为我辨屈; 你坐在宝座上,按公义审判。
5 Skarciłeś pogan, wytraciłeś niegodziwych, wymazałeś ich imię na wieki wieków.
你曾斥责外邦,你曾灭绝恶人; 你曾涂抹他们的名,直到永永远远。
6 O nieprzyjacielu, twoje spustoszenia skończyły się na zawsze, zburzyłeś miasta, ich pamięć przepadła razem z nimi.
仇敌到了尽头; 他们被毁坏,直到永远。 你拆毁他们的城邑, 连他们的名号都归于无有。
7 Ale PAN trwa na wieki, ustawił swój tron, by sądzić.
惟耶和华坐着为王,直到永远; 他已经为审判设摆他的宝座。
8 On będzie sądził świat sprawiedliwie, osądzi narody według słuszności.
他要按公义审判世界, 按正直判断万民。
9 I będzie PAN ucieczką dla uciśnionego, schronieniem w czasie niedoli.
耶和华又要给受欺压的人作高台, 在患难的时候作高台。
10 I będą ufać tobie ci, którzy znają twoje imię, bo nie opuszczasz, PANIE, tych, którzy cię szukają.
耶和华啊,认识你名的人要倚靠你, 因你没有离弃寻求你的人。
11 Śpiewajcie PANU, który mieszka na Syjonie, opowiadajcie wśród narodów o jego dziełach.
应当歌颂居锡安的耶和华, 将他所行的传扬在众民中。
12 Bo on dopomina się krwi i pamięta o nich, a nie zapomina wołania strapionych.
因为那追讨流人血之罪的—他记念受屈的人, 不忘记困苦人的哀求。
13 Zmiłuj się nade mną, PANIE, spójrz, jak mnie uciskają ci, którzy mnie nienawidzą, ty, który podnosisz mnie z bram śmierci;
耶和华啊,你是从死门把我提拔起来的; 求你怜恤我,看那恨我的人所加给我的苦难,
14 Abym głosił wszelką twą chwałę w bramach córki Syjonu; będę się radował twoim zbawieniem.
好叫我述说你一切的美德; 我必在锡安城的门因你的救恩欢乐。
15 Poganie wpadli w dół, [który] wykopali; w sidłach, które zastawili, uwięzła ich noga.
外邦人陷在自己所掘的坑中; 他们的脚在自己暗设的网罗里缠住了。
16 PAN dał się poznać, gdy odbył sąd, w dzieła swoich rąk uwikłał się niegodziwy. (Higgajon, Sela)
耶和华已将自己显明了,他已施行审判; 恶人被自己手所做的缠住了。 (细拉)
17 Niegodziwi zstąpią do piekła, wszystkie narody, które zapominają Boga. (Sheol h7585)
恶人,就是忘记 神的外邦人, 都必归到阴间。 (Sheol h7585)
18 Bo biedak nie będzie zapomniany na zawsze, nadzieja ubogich nie zginie na wieki.
穷乏人必不永久被忘; 困苦人的指望必不永远落空。
19 Powstań, PANIE, niech nie triumfuje człowiek, niech narody zostaną osądzone przed twoim obliczem.
耶和华啊,求你起来,不容人得胜! 愿外邦人在你面前受审判!
20 PANIE, ześlij na nie strach, aby narody poznały, że są tylko ludźmi. (Sela)
耶和华啊,求你使外邦人恐惧; 愿他们知道自己不过是人。 (细拉)

< Psalmów 9 >