< Psalmów 89 >

1 Pieśń pouczający Etana Ezrachity. Będę śpiewać o miłosierdziu PANA na wieki, swymi ustami będę głosił twoją wierność przez wszystkie pokolenia.
Mi canción será de las misericordias del Señor para siempre: con mi boca haré que su fe sea clara para todas las generaciones.
2 Powiedziałem bowiem: Miłosierdzie będzie budowane na wieki, na niebiosach utwierdziłeś swoją wierność.
Porque has dicho: La misericordia se fortalecerá para siempre; mi fe será inmutable en los cielos.
3 Zawarłem przymierze z moim wybrańcem; przysiągłem Dawidowi, swemu słudze;
He hecho un acuerdo con el hombre de mi selección, he hecho un juramento a David mi siervo;
4 Na wieki utwierdzę twoje potomstwo i zbuduję twój tron na wszystkie pokolenia. (Sela)
Haré que tu semilla continúe para siempre, tu reino será fuerte por todas las generaciones. (Selah)
5 PANIE, niebiosa wysławiają twoje cuda i twoją wierność w zgromadzeniu świętych.
En el cielo, alaben tus maravillas, oh Señor; y tu fe inmutable entre los santos.
6 Któż bowiem na niebie może się równać z PANEM? [Kto] pośród synów mocarzy jest podobny do PANA?
Porque ¿quién está en los cielos en comparación con el Señor? ¿Quién es como el Señor entre los hijos de los dioses?
7 Bóg jest straszliwy w zgromadzeniu świętych i budzi grozę wśród wszystkich, [którzy są] wokół niego.
Dios es muy temible entre los santos, y honrado sobre todos los que están a su alrededor.
8 PANIE, Boże zastępów, któż [jest] jak ty, PAN mocny? Twoja wierność bowiem cię otacza.
Oh Señor Dios de los ejércitos, ¿quién es tan fuerte como tú, oh Jah? y tu fe te rodea.
9 Ty panujesz nad wzburzonym morzem; gdy się podnoszą jego fale, ty je poskramiasz.
Tú gobiernas el mar en tormenta; cuando sus olas están turbulentas, tú las calmas.
10 Ty zmiażdżyłeś Rahaba jak rannego, mocą twego ramienia rozproszyłeś swoich wrogów.
Rahab fue aplastado por ti como un herido hasta la muerte; con tu brazo fuerte hechas a huir a todos tus enemigos.
11 Twoje [są] niebiosa, twoja też ziemia; ty ugruntowałeś świat i wszystko, co go napełnia.
tuyos son los cielos, y la tierra es tuya; tú has hecho el mundo y todo lo que está en él.
12 Ty stworzyłeś północ i południe; Tabor i Hermon śpiewają o twoim imieniu.
Tú has hecho el norte y el sur; Tabor y Hermón están sonando con alegría a tu nombre.
13 Twoje ramię jest mocne, twoja ręka potężna, a twoja prawica wzniesiona.
El tuyo es un brazo de poder; fuerte es tu mano y exaltada tu diestra.
14 Sprawiedliwość i sąd są podstawą twego tronu, miłosierdzie i prawda idą przed twoim obliczem.
La sede de tu reino reposa sobre la justicia y el derecho de juzgar; misericordia y buena fe están delante de tu faz.
15 Błogosławiony lud, który zna okrzyk radości; będzie chodzić w świetle twego oblicza, PANIE.
Bienaventuradas las personas que tienen conocimiento de aclamarte: la luz de tu rostro, oh Señor, brillará en su camino.
16 W twoim imieniu będą się weselić każdego dnia, a w twojej sprawiedliwości będą wywyższeni.
En tu nombre tendrán alegría todo el día; en tu justicia serán ensalzados.
17 Ty bowiem jesteś chwałą ich mocy i z twojej woli nasz róg będzie wzniesiony.
Porque tú eres la gloria de su fortaleza; en tu placer se elevará nuestro cuerno.
18 Bo PAN jest naszą tarczą, a Święty Izraela naszym królem.
Porque nuestra coraza es el Señor; y nuestro rey es el Santo de Israel.
19 Powiedziałeś wtedy w widzeniu do twego świętego: Udzieliłem pomocy mocarzowi, wywyższyłem wybranego z ludu.
Entonces tu voz vino a tu santo en visión, diciendo: He puesto el socorro sobre uno que es poderoso; levantando uno tomado de entre la gente.
20 Znalazłem Dawida, mego sługę, namaściłem go swoim świętym olejem.
Descubrí a David mi siervo; He puesto mi aceite santo en su cabeza.
21 Moja ręka będzie przy nim i wzmocni go moje ramię.
Mi mano será su apoyo; mi brazo le dará fuerza.
22 Nie będzie uciskany przez wroga, a syn nieprawości go nie pognębi.
El engaño de los que están contra él no lo vencerá; él no será perturbado por los hijos del mal.
23 Zetrę na jego oczach jego przeciwników, a tych, którzy go nienawidzą, powalę.
Tendré a los que están contra él quebrados delante de él, y sus enemigos serán aplastados bajo mis golpes.
24 Ponadto moja prawda i miłosierdzie będą z nim, a w moim imieniu jego róg będzie wzniesiony.
Pero mi fe y mi misericordia estarán con él; y en mi nombre se levantará su poder.
25 I położę na morzu jego rękę i na rzekach jego prawicę.
Pondré su mano en el mar, y su diestra en los ríos.
26 On zawoła: Ty jesteś moim ojcem, moim Bogiem i skałą mego zbawienia.
Él me dirá: Tú eres mi padre, mi Dios, y la Roca de mi salvación.
27 Ja też uczynię go pierworodnym [i] najwyższym wśród królów ziemi.
Y lo haré el primero de mis hijos, el más grande sobre los reyes de la tierra.
28 Na wieki zachowam dla niego swoje miłosierdzie, a moje przymierze z nim będzie trwałe.
Mantendré mi misericordia por él para siempre; mi acuerdo con él no cambiará.
29 Jego potomstwo utrwalę na wieki, a jego tron – jak dni niebios.
Su simiente guardará su lugar para siempre; su reino será eterno, como los cielos.
30 Ale jeśli jego synowie porzucą moje prawo i nie będą postępowali według moich nakazów;
Si sus hijos renuncian a mi ley, y no se rigen por mis decisiones;
31 Jeśli moje ustawy znieważą, a moich przykazań nie będą przestrzegać;
Si mis reglas están rotas, y mis órdenes no se cumplen;
32 Wtedy ukarzę rózgą ich przestępstwo, a ich nieprawość biczami.
Entonces les enviaré castigo por su pecado; mi vara será la recompensa de su maldad.
33 Ale nie odbiorę mu mojego miłosierdzia ani nie zawiodę w mojej wierności.
Pero no quitaré mi misericordia de él, ni faltaré a mi fidelidad hacia el.
34 Nie złamię mego przymierza ani nie zmienię tego, co wyszło z moich ust.
Seré fiel a mi pacto; las cosas que salieron de mis labios no serán cambiadas.
35 Raz przysiągłem na moją świętość, że nie skłamię Dawidowi.
He jurado una vez por mi santo nombre, que no seré falso con David.
36 Jego potomstwo będzie trwać na wieki, a jego tron jak słońce przede mną;
Su simiente no se acabará para siempre; el asiento de su reino será como el sol delante de mí.
37 Jak księżyc będzie utwierdzone na wieki i [jak] wierny świadek na niebie. (Sela)
Será fijado para siempre como la luna; y el testigo en el cielo es verdad. (Selah)
38 A jednak odrzuciłeś [go] i wzgardziłeś nim, rozgniewałeś się na twego pomazańca.
Pero lo has dejado desechado y menospreciado; has estado enojado con el rey de tu selección.
39 Zerwałeś przymierze z twoim sługą, strąciłeś na ziemię jego koronę.
Has hecho que tú acuerdo con tu sirviente no tenga ningún efecto: no has tenido respeto por su corona, ha bajado hasta la tierra.
40 Zburzyłeś wszystkie jego płoty i rozwaliłeś jego baszty.
Todas sus paredes están rotas; has dado sus fuertes torres a la destrucción.
41 Grabią go wszyscy, którzy przechodzą drogą; stał się pośmiewiskiem dla swoich sąsiadów.
Todos los que vienen se llevan sus bienes; sus vecinos se ríen.
42 Podniosłeś prawicę jego przeciwników, sprawiłeś radość wszystkim jego wrogom.
Has dado poder a la diestra de sus enemigos; has alegrado a todos los que están contra él.
43 Stępiłeś też ostrze jego miecza i nie wsparłeś go w walce.
Le quitaste el filo a su espada; no has sido su apoyo en la pelea.
44 Położyłeś koniec jego chwale, a jego tron obaliłeś na ziemię.
Has puesto fin a su gloria: el asiento de su reino ha sido nivelado a la tierra.
45 Skróciłeś dni jego młodości, okryłeś go hańbą. (Sela)
Lo has hecho viejo antes de su tiempo; él está cubierto de vergüenza. (Selah)
46 Jak długo, PANIE? Czy wiecznie będziesz się ukrywał? Czy twoja zapalczywość będzie płonąć jak ogień?
¿Hasta cuándo, Oh Señor?, te esconderás para siempre de nuestros ojos? ¿Hasta cuándo se encenderá tu ira como el fuego?
47 Pamiętaj, jak krótkie jest moje życie; czy na próżno stworzyłeś wszystkich synów ludzkich?
Vea cuán corto es mi tiempo; ¿Por qué has hecho a todos los hombres sin ningún propósito?
48 Któż z ludzi może żyć i nie ujrzeć śmierci? [Któż] wyrwie swą duszę z mocy grobu? (Sela) (Sheol h7585)
¿Qué hombre que ahora vive no verá la muerte? ¿Podrá retener su alma del inframundo? (Selah) (Sheol h7585)
49 Gdzie są, o Panie, twoje dawne łaski, [które] przysiągłeś Dawidowi w swej prawdzie?
Señor, ¿dónde están tus primeras misericordias? ¿Dónde está el juramento que le hiciste a David en fe inmutable?
50 Pamiętaj, Panie, o zniewadze twoich sług; [o tym], że noszę w swym zanadrzu [wzgardę] wszystkich możnych narodów;
Ten en cuenta, oh Señor, la vergüenza de tus siervos, y cómo las amargas palabras de todo el pueblo llevo en mi corazón;
51 Którą twoi wrogowie znieważają, PANIE, którą znieważają ścieżki twego pomazańca.
Las palabras amargas de tus enemigos, oh Señor, avergonzado los pasos de tu rey.
52 Błogosławiony [niech będzie] PAN na wieki. Amen, amen.
Sea el Señor alabado para siempre. Entonces que así sea, que así sea.

< Psalmów 89 >